Portugais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Arvoisa Herra Presidentti,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Hyvä Herra,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Hyvä Rouva,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Hyvä vastaanottaja,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Hyvät vastaanottajat,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Hyvät vastaanottajat,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Hyvä herra Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Hyvä rouva Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Hyvä neiti Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Hyvä neiti / rouva Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Hyvä John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Hyvä John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kirjoitamme teille koskien...
Escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Kirjoitamme teille liittyen...
Escrevemos em atenção a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Koskien...
Em relação à/ao ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Viitaten...
Em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Kirjoitan tiedustellakseni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Olisikohan mahdollista...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Olisitteko ystävällisiä ja...
Teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
Haluan kysyä voisiko...
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
Voisitteko suositella...
O senhor poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Demande formelle, directe
Pyydämme teitä välittömästi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
Olisimme kiitollisia jos...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
Tavoitteemme on...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
Kiittäen jo etukäteen...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Jos tarvitsette lisätietoja...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
Arvostamme asiakkuuttanne.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Ystävällisin terveisin,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Ystävällisin terveisin,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Kunnioittavasti,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Parhain terveisin,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Terveisin,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble