Allemand | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Tisztelt Elnök Úr!
Sehr geehrter Herr Präsident,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Tisztelt Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Tisztelt Hölgyem!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Tisztelt Uraim!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Tisztelt Smith Úr!
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kedves Smith John!
Lieber Herr Schmidt,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kedves John!
Lieber Johann,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Továbbá...
Bezug nehmend auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
A ....ajánlásával ....
In Bezug auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Érdeklődnék, hogy ...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
X nevében írok Önnek ...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Nem bánná, ha ...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requête formelle, hésitante
Lenne olyan szíves, hogy ...
Wären Sie so freundlich...
Requête formelle, hésitante
Le lennék kötelezve, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requête formelle, hésitante
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Demande formelle, très polie
Nagyon hálás lennék, ha ...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Demande formelle, très polie
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Demande formelle, polie
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Demande formelle, polie
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Demande formelle, polie
Tudna ajánlani ...
Können Sie ... empfehlen...
Demande formelle, directe
El tudná nekem küldeni a ...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Demande formelle, directe
Kérem, hogy sürgősen ...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Demande formelle, très directe
Hálásak lennék, ha ...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Mi a jelenlegi ára a ....?
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requête spécifique formelle, directe
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Demande de renseignements formelle, directe
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Demande de renseignements formelle, directe
Az a szándékunk, hogy ...
Wir beabsichtigen...
Déclaration d'intention formelle, directe
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formel, très poli
Előre is megköszönve segítségét...
Vielen Dank im Voraus...
Formel, très poli
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formel, très poli
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formel, poli
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, poli
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formel, poli
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formel, poli
Várom, hogy megbeszéljük
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formel, direct
Ha több információra van szüksége
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formel, direct
Értékeljük az Önök üzletét
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formel, direct
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formel, très direct
Várom a mihamarabbi válaszát
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Moins formel, poli
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, destinataire inconnu
Tisztelettel,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Tisztelettel,
Hochachtungsvoll
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Üdvözlettel,
Herzliche Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Üdvözlettel,
Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble