Polonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Tisztelt Elnök Úr!
Szanowny Panie Prezydencie,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Tisztelt Uram!
Szanowny Panie,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Tisztelt Hölgyem!
Szanowna Pani,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Tisztelt Uraim!
Szanowni Państwo,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Tisztelt Smith Úr!
Szanowny Panie,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Tisztelt Smith Asszony!
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Kedves Smith John!
Szanowny Panie,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Kedves John!
Drogi Tomaszu,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Továbbá...
W nawiązaniu do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
A ....ajánlásával ....
Nawiązując do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Érdeklődnék, hogy ...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
X nevében írok Önnek ...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Nem bánná, ha ...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requête formelle, hésitante
Lenne olyan szíves, hogy ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requête formelle, hésitante
Le lennék kötelezve, ha ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requête formelle, hésitante
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Demande formelle, très polie
Nagyon hálás lennék, ha ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Demande formelle, très polie
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Demande formelle, polie
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Demande formelle, polie
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Chciałbym zapytać, czy...
Demande formelle, polie
Tudna ajánlani ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Demande formelle, directe
El tudná nekem küldeni a ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Demande formelle, directe
Kérem, hogy sürgősen ...
Proszę o pilne...
Demande formelle, très directe
Hálásak lennék, ha ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Mi a jelenlegi ára a ....?
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requête spécifique formelle, directe
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Demande de renseignements formelle, directe
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Demande de renseignements formelle, directe
Az a szándékunk, hogy ...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Déclaration d'intention formelle, directe
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Előre is megköszönve segítségét...
Z góry dziękuję...
Formel, très poli
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, très poli
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, poli
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, poli
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formel, poli
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, poli
Várom, hogy megbeszéljük
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direct
Ha több információra van szüksége
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direct
Értékeljük az Önök üzletét
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direct
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, très direct
Várom a mihamarabbi válaszát
Czekam na Pana odpowiedź.
Moins formel, poli
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku,
Formel, destinataire inconnu
Tisztelettel,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Tisztelettel,
Z poważaniem,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Üdvözlettel,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Üdvözlettel,
Pozdrawiam,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble