Finnois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Arvoisa Herra Presidentti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Gentilissimo,
Hyvä Herra,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
Hyvä Rouva,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Gentili Signore e Signori,
Hyvä vastaanottaja,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
Hyvä herra Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Hyvä rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
Hyvä neiti Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Gentilissimo Bianchi,
Hyvä John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Gentile Mario,
Hyvä John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Kirjoitamme teille koskien...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
In riferimento a...
Koskien...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Per quanto concerne...
Viitaten...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
La contatto per avere maggiori informazioni...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
La contatto per conto di...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Le dispiacerebbe...
Olisikohan mahdollista...
Requête formelle, hésitante
La contatto per sapere se può...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requête formelle, hésitante
Le sarei veramente grata/o se...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requête formelle, hésitante
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Demande formelle, très polie
Le sarei riconoscente se volesse...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Demande formelle, très polie
Potrebbe inviarmi...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, polie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Demande formelle, polie
Mi trovo a chiederLe di...
Haluan kysyä voisiko...
Demande formelle, polie
Potrebbe raccomadarmi...
Voisitteko suositella...
Demande formelle, directe
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, directe
La invitiamo caldamente a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Demande formelle, très directe
Le saremmo grati se...
Olisimme kiitollisia jos...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requête spécifique formelle, directe
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Demande de renseignements formelle, directe
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Demande de renseignements formelle, directe
È nostra intenzione...
Tavoitteemme on...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dopo attenta considerazione...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formel, très poli
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formel, très poli
RingraziandoLa anticipatamente,
Kiittäen jo etukäteen...
Formel, très poli
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formel, très poli
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formel, très poli
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formel, poli
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formel, poli
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formel, poli
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formel, poli
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formel, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formel, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formel, très direct
Spero di sentirLa presto.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Moins formel, poli
In fede,
Ystävällisin terveisin,
Formel, destinataire inconnu
Cordiali saluti
Ystävällisin terveisin,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cordialmente,
Kunnioittavasti,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saluti
Parhain terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saluti
Terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble