Hongrois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Tisztelt Elnök Úr!
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Gentilissimo,
Tisztelt Uram!
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
Tisztelt Hölgyem!
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Gentili Signore e Signori,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
Tisztelt Uraim!
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
Tisztelt Smith Úr!
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Gentilissimo Bianchi,
Kedves Smith John!
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Gentile Mario,
Kedves John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
In riferimento a...
Továbbá...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Per quanto concerne...
A ....ajánlásával ....
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
La contatto per avere maggiori informazioni...
Érdeklődnék, hogy ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
La contatto per conto di...
X nevében írok Önnek ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Le dispiacerebbe...
Nem bánná, ha ...
Requête formelle, hésitante
La contatto per sapere se può...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requête formelle, hésitante
Le sarei veramente grata/o se...
Le lennék kötelezve, ha ...
Requête formelle, hésitante
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Demande formelle, très polie
Le sarei riconoscente se volesse...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Demande formelle, très polie
Potrebbe inviarmi...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Demande formelle, polie
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Demande formelle, polie
Mi trovo a chiederLe di...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Demande formelle, polie
Potrebbe raccomadarmi...
Tudna ajánlani ...
Demande formelle, directe
Potrebbe inviarmi..., per favore.
El tudná nekem küldeni a ...
Demande formelle, directe
La invitiamo caldamente a...
Kérem, hogy sürgősen ...
Demande formelle, très directe
Le saremmo grati se...
Hálásak lennék, ha ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requête spécifique formelle, directe
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Demande de renseignements formelle, directe
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Demande de renseignements formelle, directe
È nostra intenzione...
Az a szándékunk, hogy ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dopo attenta considerazione...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formel, très poli
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formel, très poli
RingraziandoLa anticipatamente,
Előre is megköszönve segítségét...
Formel, très poli
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formel, très poli
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formel, très poli
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formel, poli
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formel, poli
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formel, poli
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formel, poli
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Várom, hogy megbeszéljük
Formel, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Ha több információra van szüksége
Formel, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Értékeljük az Önök üzletét
Formel, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formel, très direct
Spero di sentirLa presto.
Várom a mihamarabbi válaszát
Moins formel, poli
In fede,
Tisztelettel,
Formel, destinataire inconnu
Cordiali saluti
Tisztelettel,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cordialmente,
Tisztelettel,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saluti
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saluti
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble