Anglais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Dear Mr. President,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Dear Sir,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Dear Madam,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dear Sirs,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
To whom it may concern,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Dear Miss Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Dear Ms. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
We are writing to you regarding…
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
We are writing in connection with...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
Further to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
With reference to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
I would be most obliged if…
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
Would you please send me…
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
I must ask you whether...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
Could you recommend…
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
We would be grateful if…
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formel, direct
ありがとうございました。
We appreciate your business.
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
I look forward to hearing from you soon.
Moins formel, poli
敬具
Yours faithfully,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Yours sincerely,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Respectfully yours,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
Kind/Best regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
Regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble