Danois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Kære Hr. Direktør,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Kære Hr.,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Kære Fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Kære Hr./Fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Kære Hr./Fru.,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Til hvem det vedkommer,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Kære Hr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Kære Fru. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Kære Frk. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Kære Fr. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Kære John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vi skriver til jer angående...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
Vi skriver i forbindelse med...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
I fortsættelse af...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
I henhold til...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Vil du have noget imod at...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Kunne du være så venlig at...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
Vil du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
Kan du anbefale...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Kan du venligst sende mig...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Du er snarest anmodet til at...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
Vi vil være taknemmelig hvis...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Det er vores hensigt at...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Tak på forhånd...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Hvis du ønsker mere information...
Formel, direct
ありがとうございました。
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Moins formel, poli
敬具
Med venlig hilsen
Formel, destinataire inconnu
敬具
Med venlig hilsen
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Med respekt,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble