Espagnol | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Distinguido Sr. Presidente:
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Distinguido Señor:
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Distinguida Señora:
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Distinguidos Señores:
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Apreciados Señores:
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
A quien pueda interesar
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Apreciado Sr. Pérez:
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Apreciada Srta. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Estimado Sr. Pérez:
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
Le escribimos en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
Con relación a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
En referencia a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Escribo para pedir información sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Le escribo en nombre de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
¿Sería posible...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
¿Tendría la amabilidad de...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Me complacería mucho si...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Le agradecería enormemente si pudiera...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
¿Podría enviarme...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Estamos interesados en obtener/recibir...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
Me atrevo a preguntarle si...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
¿Podría recomendarme...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
¿Podría enviarme...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Se le insta urgentemente a...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
Estaríamos muy agradecidos si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Es nuestra intención...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informarle que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Le agradecemos de antemano...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si requiere más información...
Formel, direct
ありがとうございました。
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
Espero tener noticias de usted pronto.
Moins formel, poli
敬具
Se despide cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Atentamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Respetuosamente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble