Roumain | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Stimate Domnule Preşedinte,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Stimate Domnule,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Stimată Doamnă,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Stimaţi Domni,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
În atenţia celor interesaţi,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Dragă Mihai Popescu,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Dragă Mihai,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
Vă scriem în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
În legătură cu...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
Referitor la...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
V-ar deranja dacă....
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Sunteţi amabil să...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Aş fi profund recunoscător dacă...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Ne interesează să obţinem/primim...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
Îmi puteţi recomanda...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Trimiteţi-mi, vă rog...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
V-am fi recunoscători dacă...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Intenţia noastră este să...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direct
ありがとうございました。
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Moins formel, poli
敬具
Cu stimă,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Cu sinceritate,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
Cu respect,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
Toate cele bune,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
Cu bine,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble