Russe | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Уважаемый г-н президент
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Уважаемый г-н ...
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Уважаемая госпожа
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Уважаемые...
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Уважаемые...
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Уважаемый г-н Смидт
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Уважаемая г-жа Смидт
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Уважаемый...
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Привет, Иван!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Пишем вам по поводу...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
Мы пишем в связи с ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
Ввиду...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
В отношении...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Я пишу от лица..., чтобы...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Ваша компания была рекомендована...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Вы не против, если...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Будьте любезны...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Буду очень благодарен, если...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
Не могли бы вы прислать мне...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Мы заинтересованы в получении...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
Вынужден (с)просить вас...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
Не могли бы вы посоветовать...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Пришлите пожалуйста...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Вам необходимо срочно...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
Мы были бы признательны, если..
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Мы намерены...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Заранее спасибо...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Если вам необходимо больше информации...
Formel, direct
ありがとうございました。
Мы ценим ваш вклад
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
Надеюсь на скорый ответ
Moins formel, poli
敬具
С уважением...
Formel, destinataire inconnu
敬具
С уважением...
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
С уважением ваш...
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
С уважением...
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble