Tchèque | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
Vážený pane prezidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
Vážený pane,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Vážená paní,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
Vážený pane/Vážená paní,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dobrý den,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
Všem zainteresovaným stranám,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Vážený pane Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Vážená paní Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
Vážená slečno Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
Vážená paní Smithová,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
Milý Johne Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Obracíme se na vás ohledně...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
V návaznosti na...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
V návaznosti na...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
Píši vám, abych vás informoval o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
Píši Vám jménem...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
Vadilo by Vám, kdyby...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
Máme zájem o získání/obdržení...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
Musím vás požádat, zda...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
Mohl(a) byste doporučit...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
Byli bychom vděční, kdyby...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
Naším záměrem je, aby...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
Je nám líto vás informovat, že...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Děkuji Vám předem...
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Těším se na možnou spolupráci.
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Pokud budete potřebovat více informací...
Formel, direct
ありがとうございました。
Vážíme si vaší práce.
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
Těším se na Vaší odpověď.
Moins formel, poli
敬具
S pozdravem,
Formel, destinataire inconnu
敬具
Se srdečným pozdravem,
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
S úctou,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
Se srdečným pozdravem,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
S pozdravem, / Zdravím,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble