Thaïlandais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

代表取締役社長 ・・・・様
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
拝啓
เรียนท่าน
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
เรียนท่าน
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
เรียนท่าน
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
เรียน ท่านทั้งหลาย
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
佐藤愛子様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
佐藤愛子様
เรียน คุณสมิทธิ์
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
佐藤太郎様
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
佐藤太郎様
เรียน จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
一同に変わって・・・
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
先日の・・・の件ですが、
เพิ่มเข้ามาจาก...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・にさらに付け加えますと、
อ้างอิงมาจาก...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
・・・についてお伺いします。
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
・・・に代わって連絡しております。
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

・・・・していただけないでしょうか。
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Requête formelle, hésitante
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Requête formelle, hésitante
・・・・していただけると大変ありがたいです。
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Requête formelle, hésitante
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Demande formelle, très polie
・・・・していただければ幸いです。
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Demande formelle, très polie
・・・・していただけますか?
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Demande formelle, polie
是非・・・・を購入したいと思います。
เราสนใจที่จะได้รับ...
Demande formelle, polie
・・・・は可能でしょうか。
ฉันต้องถามคุณว่า...
Demande formelle, polie
・・・・を紹介していただけますか。
คุณช่วยแนะนำ...
Demande formelle, directe
・・・・をお送りください。
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Demande formelle, directe
至急・・・・してください。
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Demande formelle, très directe
・・・・していただけませんでしょうか。
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Demande formelle, polie, de la part de la société
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Requête spécifique formelle, directe
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Demande de renseignements formelle, directe
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Demande de renseignements formelle, directe
・・・・することを目的としております。
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Déclaration d'intention formelle, directe
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
大変申し訳ございませんが・・・・
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formel, très poli
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Formel, très poli
・・・・してくださいますようお願いいたします。
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Formel, très poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Formel, très poli
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Formel, très poli
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Formel, poli
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Formel, poli
お取り引きを開始させていただきたく思います。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Formel, poli
お力添えいただきありがとうございます。
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Formel, poli
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Formel, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Formel, direct
ありがとうございました。
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Formel, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Formel, très direct
お返事を楽しみにしています。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Moins formel, poli
敬具
ด้วยความเคารพ
Formel, destinataire inconnu
敬具
ขอแสดงความนับถือ
Formel, très utilisé, destinataire connu
敬白
ด้วยความเคารพ
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
どうぞよろしくお願いします。
ด้วยความเคารพ
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
どうぞよろしくお願いします。
ด้วยความนับถือ
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble