Espéranto | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Geachte heer President
Kara Sinjoro Prezidanto,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Geachte heer
Estimata sinjoro,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Geachte mevrouw
Estimata sinjorino,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Geachte heer, mevrouw
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Geachte dames en heren
Estimataj sinjoroj,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Geachte dames en heren
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Geachte heer Jansen
Estimata sinjoro Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Estimata sinjorino Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Beste meneer Jansen
Estimata John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Beste Jan
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Ni skribas al vi pri...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Wij schrijven u in verband met ...
Ni skribas en rilato kun...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Met betrekking tot ...
Plu al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Ten aanzien van ...
Kun referenco al...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Mi skribas por demandi pri...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Ik schrijf u uit naam van ...
Mi skribas al vi nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Zou u het erg vinden om ...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Requête formelle, hésitante
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Requête formelle, hésitante
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Mi estus plej dankema, se...
Requête formelle, hésitante
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Demande formelle, très polie
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Mi estus dankema, se vi povus...
Demande formelle, très polie
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, polie
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Demande formelle, polie
Ik zou u willen vragen, of ...
Mi devas peti vin, ĉu...
Demande formelle, polie
Kunt u ... aanbevelen ...
Ĉu vi povas rekomendi...
Demande formelle, directe
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Demande formelle, directe
U wordt dringend verzocht ...
Vi estas urĝe petita al...
Demande formelle, très directe
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Ni estus dankemaj, se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Requête spécifique formelle, directe
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Demande de renseignements formelle, directe
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Demande de renseignements formelle, directe
Het is ons oogmerk om ...
Ĝi estas nia intenco...
Déclaration d'intention formelle, directe
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formel, très poli
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formel, très poli
Bij voorbaat dank.
Antaŭdankon…
Formel, très poli
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formel, très poli
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formel, très poli
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formel, poli
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formel, poli
Ik verheug mij op de samenwerking.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formel, poli
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formel, poli
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formel, direct
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Se vi bezonas pli informon...
Formel, direct
Wij waarderen u als klant.
Ni dankas vian negocon.
Formel, direct
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formel, très direct
Ik hoor graag van u.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Moins formel, poli
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formel, destinataire inconnu
Met vriendelijke groet,
Altestime,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Hoogachtend,
Altestime,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Met de beste groeten,
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Groeten,
Ĉion bonan,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble