Finnois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Geachte heer President
Arvoisa Herra Presidentti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Geachte heer
Hyvä Herra,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Geachte mevrouw
Hyvä Rouva,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Geachte heer, mevrouw
Hyvä vastaanottaja,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Geachte dames en heren
Hyvät vastaanottajat,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Geachte dames en heren
Hyvät vastaanottajat,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Geachte heer Jansen
Hyvä herra Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Hyvä rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Hyvä neiti Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Geachte mevrouw Jansen
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Beste meneer Jansen
Hyvä John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Beste Jan
Hyvä John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Kirjoitamme teille koskien...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Wij schrijven u in verband met ...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Met betrekking tot ...
Koskien...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Ten aanzien van ...
Viitaten...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Ik schrijf u uit naam van ...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Zou u het erg vinden om ...
Olisikohan mahdollista...
Requête formelle, hésitante
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requête formelle, hésitante
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requête formelle, hésitante
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Demande formelle, très polie
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Demande formelle, très polie
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, polie
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Demande formelle, polie
Ik zou u willen vragen, of ...
Haluan kysyä voisiko...
Demande formelle, polie
Kunt u ... aanbevelen ...
Voisitteko suositella...
Demande formelle, directe
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, directe
U wordt dringend verzocht ...
Pyydämme teitä välittömästi...
Demande formelle, très directe
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Olisimme kiitollisia jos...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requête spécifique formelle, directe
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Demande de renseignements formelle, directe
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Demande de renseignements formelle, directe
Het is ons oogmerk om ...
Tavoitteemme on...
Déclaration d'intention formelle, directe
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formel, très poli
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formel, très poli
Bij voorbaat dank.
Kiittäen jo etukäteen...
Formel, très poli
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formel, très poli
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formel, très poli
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formel, poli
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formel, poli
Ik verheug mij op de samenwerking.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formel, poli
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formel, poli
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formel, direct
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formel, direct
Wij waarderen u als klant.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formel, direct
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formel, très direct
Ik hoor graag van u.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Moins formel, poli
Met vriendelijke groet,
Ystävällisin terveisin,
Formel, destinataire inconnu
Met vriendelijke groet,
Ystävällisin terveisin,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Hoogachtend,
Kunnioittavasti,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Met de beste groeten,
Parhain terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Groeten,
Terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble