Danois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Szanowny Panie Prezydencie,
Kære Hr. Direktør,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Szanowny Panie,
Kære Hr.,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Szanowna Pani,
Kære Fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Szanowni Państwo,
Til hvem det vedkommer,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Szanowny Panie,
Kære Hr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Szanowna Pani,
Kære Fru. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Szanowna Pani,
Kære Frk. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Szanowna Pani,
Kære Fr. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Szanowny Panie,
Kære John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Drogi Tomaszu,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver til jer angående...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i forbindelse med...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
W nawiązaniu do...
I fortsættelse af...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Nawiązując do...
I henhold til...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vil du have noget imod at...
Requête formelle, hésitante
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Kunne du være så venlig at...
Requête formelle, hésitante
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requête formelle, hésitante
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Demande formelle, très polie
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Demande formelle, très polie
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Vil du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, polie
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Demande formelle, polie
Chciałbym zapytać, czy...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Demande formelle, polie
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kan du anbefale...
Demande formelle, directe
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kan du venligst sende mig...
Demande formelle, directe
Proszę o pilne...
Du er snarest anmodet til at...
Demande formelle, très directe
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requête spécifique formelle, directe
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Demande de renseignements formelle, directe
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Demande de renseignements formelle, directe
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Det er vores hensigt at...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Z przykrością informujemy, że...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, très poli
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formel, très poli
Z góry dziękuję...
Tak på forhånd...
Formel, très poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, très poli
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formel, très poli
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formel, poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, poli
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formel, poli
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formel, poli
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hvis du ønsker mere information...
Formel, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formel, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, très direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Moins formel, poli
Z wyrazami szacunku,
Med venlig hilsen
Formel, destinataire inconnu
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Med venlig hilsen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Z poważaniem,
Med respekt,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Pozdrawiam serdecznie,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble