Finnois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Szanowny Panie Prezydencie,
Arvoisa Herra Presidentti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Szanowny Panie,
Hyvä Herra,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Szanowna Pani,
Hyvä Rouva,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Szanowni Państwo,
Hyvä vastaanottaja,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Szanowni Państwo,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Szanowny Panie,
Hyvä herra Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Szanowna Pani,
Hyvä rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Szanowna Pani,
Hyvä neiti Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Szanowna Pani,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Szanowny Panie,
Hyvä John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Drogi Tomaszu,
Hyvä John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Piszemy do Państwa w sprawie...
Kirjoitamme teille koskien...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Piszemy do Państwa w związku z...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
W nawiązaniu do...
Koskien...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Nawiązując do...
Viitaten...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Olisikohan mahdollista...
Requête formelle, hésitante
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requête formelle, hésitante
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requête formelle, hésitante
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Demande formelle, très polie
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Demande formelle, très polie
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, polie
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Demande formelle, polie
Chciałbym zapytać, czy...
Haluan kysyä voisiko...
Demande formelle, polie
Czy mógłby mi Pan polecić...
Voisitteko suositella...
Demande formelle, directe
Prosiłbym o przesłanie mi...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, directe
Proszę o pilne...
Pyydämme teitä välittömästi...
Demande formelle, très directe
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Olisimme kiitollisia jos...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requête spécifique formelle, directe
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Demande de renseignements formelle, directe
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Demande de renseignements formelle, directe
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Tavoitteemme on...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Z przykrością informujemy, że...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formel, très poli
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formel, très poli
Z góry dziękuję...
Kiittäen jo etukäteen...
Formel, très poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formel, très poli
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formel, très poli
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formel, poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formel, poli
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formel, poli
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formel, poli
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formel, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formel, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formel, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formel, très direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Moins formel, poli
Z wyrazami szacunku,
Ystävällisin terveisin,
Formel, destinataire inconnu
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Ystävällisin terveisin,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Z poważaniem,
Kunnioittavasti,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Pozdrawiam serdecznie,
Parhain terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Pozdrawiam,
Terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble