Hongrois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Szanowny Panie Prezydencie,
Tisztelt Elnök Úr!
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Szanowny Panie,
Tisztelt Uram!
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Szanowna Pani,
Tisztelt Hölgyem!
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Szanowni Państwo,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Szanowni Państwo,
Tisztelt Uraim!
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Szanowni Państwo,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Szanowny Panie,
Tisztelt Smith Úr!
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Szanowna Pani,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Szanowny Panie,
Kedves Smith John!
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Drogi Tomaszu,
Kedves John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Piszemy do Państwa w sprawie...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Piszemy do Państwa w związku z...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
W nawiązaniu do...
Továbbá...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Nawiązując do...
A ....ajánlásával ....
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Érdeklődnék, hogy ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
X nevében írok Önnek ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Nem bánná, ha ...
Requête formelle, hésitante
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requête formelle, hésitante
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Le lennék kötelezve, ha ...
Requête formelle, hésitante
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Demande formelle, très polie
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Demande formelle, très polie
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Demande formelle, polie
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Demande formelle, polie
Chciałbym zapytać, czy...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Demande formelle, polie
Czy mógłby mi Pan polecić...
Tudna ajánlani ...
Demande formelle, directe
Prosiłbym o przesłanie mi...
El tudná nekem küldeni a ...
Demande formelle, directe
Proszę o pilne...
Kérem, hogy sürgősen ...
Demande formelle, très directe
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Hálásak lennék, ha ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requête spécifique formelle, directe
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Demande de renseignements formelle, directe
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Demande de renseignements formelle, directe
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Az a szándékunk, hogy ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Z przykrością informujemy, że...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formel, très poli
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formel, très poli
Z góry dziękuję...
Előre is megköszönve segítségét...
Formel, très poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formel, très poli
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formel, très poli
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formel, poli
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formel, poli
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formel, poli
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formel, poli
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Várom, hogy megbeszéljük
Formel, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Ha több információra van szüksége
Formel, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Értékeljük az Önök üzletét
Formel, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formel, très direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Várom a mihamarabbi válaszát
Moins formel, poli
Z wyrazami szacunku,
Tisztelettel,
Formel, destinataire inconnu
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Tisztelettel,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Z poważaniem,
Tisztelettel,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Pozdrawiam serdecznie,
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Pozdrawiam,
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble