Coréen | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
친애하는 사장님께,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
관계자님께 드립니다.
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
사모님께 드립니다.
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
관계자님께 드립니다.
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
관계자분들께 드립니다.
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
관계자분께 드립니다.
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
친애하는 김철수님,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
친애하는 최수정님,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
친애하는 김미나님,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
친애하는 신수경님,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
반가운 김미경님,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
반가운 철호씨,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Escrevemos a respeito de...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Escrevemos em atenção a...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Em relação à/ao ...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Em atenção à/ao...
....에 대해 말씀드리자면,
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Requête formelle, hésitante
Teria a gentileza de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Demande formelle, très polie
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
....을 보내주시겠습니까?
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
....을 받아보고 싶습니다.
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Demande formelle, polie
O senhor poderia recomendar...
...을 추천해주시겠습니까?
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
...을 보내주시겠습니까?
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
신속히 ...을 하십시오.
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formel, très poli
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formel, très poli
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formel, poli
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
더 많은 정보를 원하시면...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formel, très direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Moins formel, poli
Cordialmente,
... 드림,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
... 드림,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
... 올림,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
... 보냄,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Abraços,
... 가,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble