Finnois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Arvoisa Herra Presidentti,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Hyvä Herra,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hyvä Rouva,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Hyvä vastaanottaja,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
Hyvät vastaanottajat,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Hyvä herra Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Hyvä rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Hyvä neiti Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Hyvä John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Hyvä John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Escrevemos a respeito de...
Kirjoitamme teille koskien...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Escrevemos em atenção a...
Kirjoitamme teille liittyen...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Em relação à/ao ...
Koskien...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Em atenção à/ao...
Viitaten...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Olisikohan mahdollista...
Requête formelle, hésitante
Teria a gentileza de...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Demande formelle, très polie
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Haluan kysyä voisiko...
Demande formelle, polie
O senhor poderia recomendar...
Voisitteko suositella...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Pyydämme teitä välittömästi...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
Olisimme kiitollisia jos...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Tavoitteemme on...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Formel, très poli
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Kiittäen jo etukäteen...
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Formel, très poli
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Formel, poli
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Arvostamme asiakkuuttanne.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Formel, très direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Moins formel, poli
Cordialmente,
Ystävällisin terveisin,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
Ystävällisin terveisin,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
Kunnioittavasti,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
Parhain terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Abraços,
Terveisin,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble