Néerlandais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Geachte heer President
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Geachte heer
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Geachte mevrouw
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Geachte heer, mevrouw
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Geachte dames en heren
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
Geachte dames en heren
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Geachte heer Jansen
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Geachte mevrouw Jansen
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Beste meneer Jansen
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Beste Jan
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Escrevemos a respeito de...
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Escrevemos em atenção a...
Wij schrijven u in verband met ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Em relação à/ao ...
Met betrekking tot ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Em atenção à/ao...
Ten aanzien van ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Ik schrijf u uit naam van ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Zou u het erg vinden om ...
Requête formelle, hésitante
Teria a gentileza de...
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Demande formelle, très polie
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Ik zou u willen vragen, of ...
Demande formelle, polie
O senhor poderia recomendar...
Kunt u ... aanbevelen ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
U wordt dringend verzocht ...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Het is ons oogmerk om ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Formel, très poli
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Bij voorbaat dank.
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Formel, très poli
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Formel, poli
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Wij waarderen u als klant.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Formel, très direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Ik hoor graag van u.
Moins formel, poli
Cordialmente,
Met vriendelijke groet,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
Met vriendelijke groet,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
Hoogachtend,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
Met de beste groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Abraços,
Groeten,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble