Roumain | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Stimate Domnule Preşedinte,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Stimate Domnule,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Stimată Doamnă,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Stimate Domnule/Doamnă,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Stimaţi Domni,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
În atenţia celor interesaţi,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Stimate Domnule Ionescu,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Stimată Doamnă Popescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Dragă Mihai Popescu,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Dragă Mihai,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Escrevemos a respeito de...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Escrevemos em atenção a...
Vă scriem în legătură cu...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Em relação à/ao ...
În legătură cu...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Em atenção à/ao...
Referitor la...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
V-ar deranja dacă....
Requête formelle, hésitante
Teria a gentileza de...
Sunteţi amabil să...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Demande formelle, très polie
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Ne interesează să obţinem/primim...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Demande formelle, polie
O senhor poderia recomendar...
Îmi puteţi recomanda...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
V-am fi recunoscători dacă...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Intenţia noastră este să...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formel, très poli
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Vă mulţumesc anticipat...
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formel, très poli
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formel, poli
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formel, très direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Moins formel, poli
Cordialmente,
Cu stimă,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
Cu sinceritate,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
Cu respect,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
Toate cele bune,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Abraços,
Cu bine,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble