Suédois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Bäste herrn,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Bästa herr eller fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Bästa herrar,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A quem possa interessar,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Bäste herr Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Bästa fröken Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Bästa fru Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Bäste John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Bäste John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver till er angående ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i samband med ...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Em relação à/ao ...
Vidare till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Em atenção à/ao...
Med hänvisning till ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Escrevo-lhe em nome de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Requête formelle, hésitante
Teria a gentileza de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Requête formelle, hésitante
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Requête formelle, hésitante
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Demande formelle, très polie
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Demande formelle, très polie
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Demande formelle, polie
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Demande formelle, polie
Devo perguntar-lhe se...
Jag måste fråga er om/angående ...
Demande formelle, polie
O senhor poderia recomendar...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Demande formelle, directe
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Vi ber er omgående att ...
Demande formelle, très directe
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Qual a lista atual de preços de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Requête spécifique formelle, directe
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Demande de renseignements formelle, directe
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Demande de renseignements formelle, directe
É a nossa intenção...
Vi har för avsikt att ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Lamentamos informar que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formel, très poli
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formel, très poli
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tack på förhand...
Formel, très poli
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formel, très poli
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formel, très poli
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formel, poli
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formel, poli
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formel, poli
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formel, poli
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formel, direct
Caso precise de maiores informações...
Om ni behöver mer information ...
Formel, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formel, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formel, très direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Moins formel, poli
Cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formel, destinataire inconnu
Atenciosamente,
Med vänliga hälsningar,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Com elevada estima,
Med vänlig hälsning,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Lembranças,
Vänliga hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Abraços,
Hälsningar,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble