Allemand | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnule/Doamnă,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia celor interesaţi,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Ionescu,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dragă Mihai Popescu,
Lieber Herr Schmidt,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dragă Mihai,
Lieber Johann,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
Bezug nehmend auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
In Bezug auf...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă adresez această scrisoare în numele...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

V-ar deranja dacă....
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Requête formelle, hésitante
Sunteţi amabil să...
Wären Sie so freundlich...
Requête formelle, hésitante
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Requête formelle, hésitante
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Demande formelle, très polie
Aş fi profund recunoscător dacă...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Demande formelle, très polie
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Demande formelle, polie
Ne interesează să obţinem/primim...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Demande formelle, polie
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
Können Sie ... empfehlen...
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi, vă rog...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Demande formelle, très directe
V-am fi recunoscători dacă...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
Wir beabsichtigen...
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
Vielen Dank im Voraus...
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Moins formel, poli
Cu stimă,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
Mit freundlichen Grüßen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
Hochachtungsvoll
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
Herzliche Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Cu bine,
Grüße
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble