Danois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
Kære Hr. Direktør,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
Kære Hr.,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
Kære Fru,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnule/Doamnă,
Kære Hr./Fru,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
Kære Hr./Fru.,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia celor interesaţi,
Til hvem det vedkommer,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Ionescu,
Kære Hr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Kære Fru. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Kære Frk. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Kære Fr. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dragă Mihai Popescu,
Kære John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dragă Mihai,
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Vi skriver til jer angående...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
Vi skriver i forbindelse med...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
I fortsættelse af...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
I henhold til...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă adresez această scrisoare în numele...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

V-ar deranja dacă....
Vil du have noget imod at...
Requête formelle, hésitante
Sunteţi amabil să...
Kunne du være så venlig at...
Requête formelle, hésitante
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Requête formelle, hésitante
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Demande formelle, très polie
Aş fi profund recunoscător dacă...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Demande formelle, très polie
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Vil du være så venlig at sende mig...
Demande formelle, polie
Ne interesează să obţinem/primim...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Demande formelle, polie
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
Kan du anbefale...
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi, vă rog...
Kan du venligst sende mig...
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Du er snarest anmodet til at...
Demande formelle, très directe
V-am fi recunoscători dacă...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
Det er vores hensigt at...
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
Tak på forhånd...
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Hvis du ønsker mere information...
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Moins formel, poli
Cu stimă,
Med venlig hilsen
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
Med venlig hilsen
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
Med respekt,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Cu bine,
Med venlig hilsen
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble