Polonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
Szanowny Panie Prezydencie,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnule/Doamnă,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
Szanowni Państwo,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia celor interesaţi,
Szanowni Państwo,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Ionescu,
Szanowny Panie,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Szanowna Pani,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dragă Mihai Popescu,
Szanowny Panie,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dragă Mihai,
Drogi Tomaszu,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
W nawiązaniu do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
Nawiązując do...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă adresez această scrisoare în numele...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

V-ar deranja dacă....
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Requête formelle, hésitante
Sunteţi amabil să...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Requête formelle, hésitante
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Requête formelle, hésitante
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Demande formelle, très polie
Aş fi profund recunoscător dacă...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Demande formelle, très polie
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Demande formelle, polie
Ne interesează să obţinem/primim...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Demande formelle, polie
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Chciałbym zapytać, czy...
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi, vă rog...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Proszę o pilne...
Demande formelle, très directe
V-am fi recunoscători dacă...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Z przykrością informujemy, że...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
Z góry dziękuję...
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Doceniamy Państwa pracę.
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Czekam na Pana odpowiedź.
Moins formel, poli
Cu stimă,
Z wyrazami szacunku,
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
Z poważaniem,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
Pozdrawiam serdecznie,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Cu bine,
Pozdrawiam,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble