Portugais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Stimate Domnule Preşedinte,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Stimate Domnule,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Stimată Doamnă,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Stimate Domnule/Doamnă,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Stimaţi Domni,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
În atenţia celor interesaţi,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Stimate Domnule Ionescu,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Stimată Doamnă Popescu,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Dragă Mihai Popescu,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Dragă Mihai,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vă scriem în legătură cu...
Escrevemos em atenção a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
În legătură cu...
Em relação à/ao ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Referitor la...
Em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Vă adresez această scrisoare în numele...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

V-ar deranja dacă....
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Sunteţi amabil să...
Teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
Aş fi profund recunoscător dacă...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
Ne interesează să obţinem/primim...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
Îmi puteţi recomanda...
O senhor poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Trimiteţi-mi, vă rog...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Demande formelle, directe
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
V-am fi recunoscători dacă...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
Intenţia noastră este să...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
Vă mulţumesc anticipat...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Cu stimă,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Cu sinceritate,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Cu respect,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Toate cele bune,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Cu bine,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble