Japonais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Уважаемый г-н президент
代表取締役社長 ・・・・様
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Уважаемый г-н ...
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Уважаемая госпожа
拝啓
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Уважаемые...
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Уважаемые...
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Уважаемые...
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Уважаемый...
佐藤太郎様
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Привет, Иван!
佐藤太郎様
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Пишем вам по поводу...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Мы пишем в связи с ...
一同に変わって・・・
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ввиду...
先日の・・・の件ですが、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
В отношении...
・・・にさらに付け加えますと、
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Requête formelle, hésitante
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Requête formelle, hésitante
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Requête formelle, hésitante
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Demande formelle, très polie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Demande formelle, très polie
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・していただけますか?
Demande formelle, polie
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Demande formelle, polie
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか。
Demande formelle, polie
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介していただけますか。
Demande formelle, directe
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Demande formelle, directe
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Demande formelle, très directe
Мы были бы признательны, если..
・・・・していただけませんでしょうか。
Demande formelle, polie, de la part de la société
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Requête spécifique formelle, directe
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Demande de renseignements formelle, directe
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Demande de renseignements formelle, directe
Мы намерены...
・・・・することを目的としております。
Déclaration d'intention formelle, directe
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formel, très poli
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formel, très poli
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, très poli
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formel, très poli
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formel, poli
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formel, poli
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formel, poli
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Formel, poli
Я хотел бы обсудить это с вами
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formel, direct
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formel, direct
Мы ценим ваш вклад
ありがとうございました。
Formel, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formel, très direct
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみにしています。
Moins formel, poli
С уважением...
敬具
Formel, destinataire inconnu
С уважением...
敬具
Formel, très utilisé, destinataire connu
С уважением ваш...
敬白
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble