Vietnamien | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Уважаемый г-н президент
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Уважаемый г-н ...
Thưa ông,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Уважаемая госпожа
Thưa bà,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Уважаемые...
Thưa ông/bà,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Уважаемые...
Thưa các ông bà,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Уважаемые...
Thưa ông/bà,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Уважаемый г-н Смидт
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Уважаемый...
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Привет, Иван!
Gửi ông A,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Пишем вам по поводу...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Мы пишем в связи с ...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Ввиду...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
В отношении...
Về việc/vấn đề...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Tôi viết thư này để nói về...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Я пишу от лица..., чтобы...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Ваша компания была рекомендована...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Вы не против, если...
Liệu ông/bà có phiền...
Requête formelle, hésitante
Будьте любезны...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Requête formelle, hésitante
Буду очень благодарен, если...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Requête formelle, hésitante
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Demande formelle, très polie
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Demande formelle, très polie
Не могли бы вы прислать мне...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Demande formelle, polie
Мы заинтересованы в получении...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Demande formelle, polie
Вынужден (с)просить вас...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Demande formelle, polie
Не могли бы вы посоветовать...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Demande formelle, directe
Пришлите пожалуйста...
Ông/bà vui lòng gửi...
Demande formelle, directe
Вам необходимо срочно...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Demande formelle, très directe
Мы были бы признательны, если..
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Requête spécifique formelle, directe
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Demande de renseignements formelle, directe
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Demande de renseignements formelle, directe
Мы намерены...
Chúng tôi dự định...
Déclaration d'intention formelle, directe
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formel, très poli
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Formel, très poli
Заранее спасибо...
Xin chân thành cảm ơn...
Formel, très poli
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Formel, très poli
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Formel, très poli
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Formel, poli
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Formel, poli
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Formel, poli
Спасибо за помощь в этом деле.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Formel, poli
Я хотел бы обсудить это с вами
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Formel, direct
Если вам необходимо больше информации...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Formel, direct
Мы ценим ваш вклад
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Formel, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Formel, très direct
Надеюсь на скорый ответ
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Moins formel, poli
С уважением...
Kính thư,
Formel, destinataire inconnu
С уважением...
Kính thư,
Formel, très utilisé, destinataire connu
С уважением ваш...
Trân trọng,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
С уважением...
Thân ái,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
С уважением...
Thân ái,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble