Anglais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Dear Mr. President,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Bäste herrn,
Dear Sir,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Bästa fru,
Dear Madam,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Bästa herr eller fru,
Dear Sir / Madam,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Bästa herrar,
Dear Sirs,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
To whom it may concern,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Bäste herr Smith,
Dear Mr. Smith,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Bästa fru Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Bästa fröken Smith,
Dear Miss Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Bästa fru Smith,
Dear Ms. Smith,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Bäste John Smith,
Dear John Smith,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Bäste John,
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver till er angående ...
We are writing to you regarding…
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i samband med ...
We are writing in connection with...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vidare till ...
Further to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Med hänvisning till ...
With reference to…
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jag skriver för att fråga om ...
I am writing to enquire about…
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
I am writing to you on behalf of...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Your company was highly recommended by…
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Would you mind if…
Requête formelle, hésitante
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Would you be so kind as to…
Requête formelle, hésitante
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
I would be most obliged if…
Requête formelle, hésitante
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Demande formelle, très polie
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
I would be grateful if you could...
Demande formelle, très polie
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Would you please send me…
Demande formelle, polie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
We are interested in obtaining/receiving…
Demande formelle, polie
Jag måste fråga er om/angående ...
I must ask you whether...
Demande formelle, polie
Skulle ni kunna rekommendera ...
Could you recommend…
Demande formelle, directe
Skulle ni kunna skicka mig ...
Would you please send me…
Demande formelle, directe
Vi ber er omgående att ...
You are urgently requested to…
Demande formelle, très directe
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
We would be grateful if…
Demande formelle, polie, de la part de la société
Vad är ert nuvarande listpris för ...
What is your current list price for…
Requête spécifique formelle, directe
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Demande de renseignements formelle, directe
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
We understand from your advertisment that you produce…
Demande de renseignements formelle, directe
Vi har för avsikt att ...
It is our intention to…
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
We carefully considered your proposal and…
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi beklagar att behöva meddela att ...
We are sorry to inform you that…
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formel, très poli
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formel, très poli
Tack på förhand...
Thanking you in advance…
Formel, très poli
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formel, très poli
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formel, très poli
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Please reply as soon as possible because…
Formel, poli
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formel, poli
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
I look forward to the possibility of working together.
Formel, poli
Tack för hjälpen med detta ärende.
Thank you for your help in this matter.
Formel, poli
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
I look forward to discussing this with you.
Formel, direct
Om ni behöver mer information ...
If you require more information ...
Formel, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
We appreciate your business.
Formel, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formel, très direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
I look forward to hearing from you soon.
Moins formel, poli
Med vänlig hälsning,
Yours faithfully,
Formel, destinataire inconnu
Med vänliga hälsningar,
Yours sincerely,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med vänlig hälsning,
Respectfully yours,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Vänliga hälsningar,
Kind/Best regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Hälsningar,
Regards,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble