Espagnol | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Distinguido Sr. Presidente:
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Bäste herrn,
Distinguido Señor:
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Bästa fru,
Distinguida Señora:
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Bästa herr eller fru,
Distinguidos Señores:
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Bästa herrar,
Apreciados Señores:
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quien pueda interesar
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Bäste herr Smith,
Apreciado Sr. Pérez:
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Bästa fröken Smith,
Apreciada Srta. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Bästa fru Smith,
Apreciada Sra. Pérez:
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Bäste John Smith,
Estimado Sr. Pérez:
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Bäste John,
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver till er angående ...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i samband med ...
Le escribimos en referencia a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vidare till ...
Con relación a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Med hänvisning till ...
En referencia a...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jag skriver för att fråga om ...
Escribo para pedir información sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Le escribo en nombre de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
¿Sería posible...
Requête formelle, hésitante
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
¿Tendría la amabilidad de...
Requête formelle, hésitante
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Me complacería mucho si...
Requête formelle, hésitante
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Demande formelle, très polie
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Demande formelle, très polie
Kunde ni vänligen skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Demande formelle, polie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Demande formelle, polie
Jag måste fråga er om/angående ...
Me atrevo a preguntarle si...
Demande formelle, polie
Skulle ni kunna rekommendera ...
¿Podría recomendarme...
Demande formelle, directe
Skulle ni kunna skicka mig ...
¿Podría enviarme...
Demande formelle, directe
Vi ber er omgående att ...
Se le insta urgentemente a...
Demande formelle, très directe
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Estaríamos muy agradecidos si...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Vad är ert nuvarande listpris för ...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Requête spécifique formelle, directe
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Demande de renseignements formelle, directe
Vi har för avsikt att ...
Es nuestra intención...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informarle que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formel, très poli
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formel, très poli
Tack på förhand...
Le agradecemos de antemano...
Formel, très poli
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formel, très poli
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formel, très poli
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formel, poli
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formel, poli
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formel, poli
Tack för hjälpen med detta ärende.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formel, poli
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formel, direct
Om ni behöver mer information ...
Si requiere más información...
Formel, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formel, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formel, très direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Espero tener noticias de usted pronto.
Moins formel, poli
Med vänlig hälsning,
Se despide cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Med vänliga hälsningar,
Atentamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med vänlig hälsning,
Respetuosamente,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Vänliga hälsningar,
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Hälsningar,
Saludos,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble