Portugais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Bäste herrn,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Bästa fru,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Bästa herr eller fru,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Bästa herrar,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Bäste herr Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Bästa fru Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Bästa fröken Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Bästa fru Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Bäste John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Bäste John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Vi skriver till er angående ...
Escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vi skriver i samband med ...
Escrevemos em atenção a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Vidare till ...
Em relação à/ao ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Med hänvisning till ...
Em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Jag skriver för att fråga om ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Kunde ni vänligen skicka mig ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
Jag måste fråga er om/angående ...
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
Skulle ni kunna rekommendera ...
O senhor poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Skulle ni kunna skicka mig ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Demande formelle, directe
Vi ber er omgående att ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
Vi har för avsikt att ...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
Tack på förhand...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Tack för hjälpen med detta ärende.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Om ni behöver mer information ...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Med vänlig hälsning,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Med vänliga hälsningar,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Med vänlig hälsning,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Vänliga hälsningar,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Hälsningar,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble