Portugais | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
İlgili şahsa / makama,
A quem possa interessar,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Sayın Nihal Hanım,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Sayın Melek Hanım,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Sayın Ahmet Turgan,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Sevgili Ali,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Escrevemos a respeito de...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Escrevemos em atenção a...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
...'e istinaden
Em relação à/ao ...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
...'e atfen
Em atenção à/ao...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
... adına yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Rica etsem acaba ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Requête formelle, hésitante
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Teria a gentileza de...
Requête formelle, hésitante
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Requête formelle, hésitante
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Demande formelle, très polie
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Demande formelle, très polie
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Demande formelle, polie
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Demande formelle, polie
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
Demande formelle, polie
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
O senhor poderia recomendar...
Demande formelle, directe
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Demande formelle, directe
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Demande formelle, très directe
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Demande formelle, polie, de la part de la société
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Qual a lista atual de preços de...
Requête spécifique formelle, directe
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Demande de renseignements formelle, directe
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Demande de renseignements formelle, directe
Bizim niyetimiz şudur ki ...
É a nossa intenção...
Déclaration d'intention formelle, directe
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Üzgünüz ki ...
Lamentamos informar que...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formel, très poli
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formel, très poli
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formel, très poli
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formel, très poli
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formel, très poli
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formel, poli
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formel, poli
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formel, poli
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formel, poli
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formel, direct
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores informações...
Formel, direct
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Nós prezamos o seu negócio.
Formel, direct
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formel, très direct
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Moins formel, poli
Saygılarımızla,
Cordialmente,
Formel, destinataire inconnu
Saygılarımla,
Atenciosamente,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Saygılar,
Com elevada estima,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Saygılarımla,
Lembranças,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Saygılar,
Abraços,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble