Hongrois | Phrases - Affaires | Lettre

Lettre - Adresse

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
nom de la société
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de la société
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
nom de la société
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.

Lettre - Ouverture

Kính gửi ngài Chủ tịch,
Tisztelt Elnök Úr!
Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom
Thưa ông,
Tisztelt Uram!
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Thưa bà,
Tisztelt Hölgyem!
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
Thưa ông/bà,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Thưa các ông bà,
Tisztelt Uraim!
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
Thưa ông/bà,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Tisztelt Smith Úr!
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Kính gửi bà Trần Thị B,
Tisztelt Smith Asszony!
Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Kedves Smith John!
Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble
Gửi ông A,
Kedves John!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formel, pour ouvrir au nom de toute la société
Liên quan tới việc/vấn đề...
Továbbá...
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Về việc/vấn đề...
A ....ajánlásával ....
Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez
Tôi viết thư này để nói về...
Érdeklődnék, hogy ...
Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société
Tôi xin thay mặt... viết thư này
X nevében írok Önnek ...
Formel, écrivant à la place de quelqu'un
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formel, ouverture poli

Lettre - Corps de texte

Liệu ông/bà có phiền...
Nem bánná, ha ...
Requête formelle, hésitante
Không biết ông/bà có vui lòng...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Requête formelle, hésitante
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Le lennék kötelezve, ha ...
Requête formelle, hésitante
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Demande formelle, très polie
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Nagyon hálás lennék, ha ...
Demande formelle, très polie
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Demande formelle, polie
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Demande formelle, polie
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Demande formelle, polie
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Tudna ajánlani ...
Demande formelle, directe
Ông/bà vui lòng gửi...
El tudná nekem küldeni a ...
Demande formelle, directe
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Kérem, hogy sürgősen ...
Demande formelle, très directe
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Hálásak lennék, ha ...
Demande formelle, polie, de la part de la société
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Mi a jelenlegi ára a ....?
Requête spécifique formelle, directe
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Demande de renseignements formelle, directe
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Demande de renseignements formelle, directe
Chúng tôi dự định...
Az a szándékunk, hogy ...
Déclaration d'intention formelle, directe
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formel, conduisant vers une décision d'affaires
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre

Lettre - Fermeture

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formel, très poli
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formel, très poli
Xin chân thành cảm ơn...
Előre is megköszönve segítségét...
Formel, très poli
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formel, très poli
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formel, très poli
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formel, poli
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formel, poli
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formel, poli
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formel, poli
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Várom, hogy megbeszéljük
Formel, direct
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Ha több információra van szüksége
Formel, direct
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Értékeljük az Önök üzletét
Formel, direct
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formel, très direct
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Várom a mihamarabbi válaszát
Moins formel, poli
Kính thư,
Tisztelettel,
Formel, destinataire inconnu
Kính thư,
Tisztelettel,
Formel, très utilisé, destinataire connu
Trân trọng,
Tisztelettel,
Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu
Thân ái,
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms.
Thân ái,
Üdvözlettel,
Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble