Japonais | Phrases - Candidature | Lettre de recommandation

Lettre de motivation | CV | Lettre de recommandation

Lettre de recommandation - Ouverture

Gentilissimo,
拝啓
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
Gentilissima,
拝啓
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
A chi di competenza,
拝啓
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
Alla cortese attenzione di ...,
拝啓
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
A chi di competenza,
関係者各位
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
Gentilissimo Sig. Rossi,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, mariée, nom connu
Gentilissima Sig.na Verdi,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Gentilissima Sig.ra Rossi,
拝啓
・・・・様
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
Sono felice di essere chiamato a parlare di...
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
Ho avuto modo di venire a contatto con.... nel..., quando il Dott./Sig. .... si è unito a...
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
A seguito della richiesta di referenze presentata dal Dott./Sig.... da allegare alla domanda di lavoro per..., mi trovo ora e con piacere a compilare queste referenze.
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de référence a apprécié travailler avec la personne concernée
È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig.... in qualità di suo superiore/responsabile/collega...
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
Sono felice di rispondere alla richiesta del Dott./Sig.... di ottenere delle referenze per... . In particolare vorrei sottolineare quanto io abbia apprezzato il lavoro del Dott./Sig...., un giovane che ha apportato un contributo unico per il team in cui ha lavorato e per l'intera azienda.
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
Non ho alcuna esitazione a scrivere queste referenze per...
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
È un piacere per me redigere questa lettera di referenze per...
・・・・を喜んで推薦いたします。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
Fin dall'inizio mi sono accorto/a di..., quando il Dott./Sig.... ha cominciato a frequentare le mie lezioni e a lavorare per...
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
Il Dott./Sig.... si è sempre distinto per...
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
Sono stato superiore/responsabile/collega/insegnante del Dott./Sig. dal... al...
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
...ha lavorato per me in varie occasioni in qualità di..., e dati i risultati del suo lavoro lo considero uno dei collaboratori più preziosi che abbia mai avuto.
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée

Lettre de recommandation - Compétences

Fin dall'inizio della nostra collaborazione sono entrato/a in stretto contatto con...
私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Utilisé pour décrire un aspect positif de la personnalité du candidat
...si è distinto/a più volte per...
彼は・・・・によって有名になりました。
Utilisé pour expliquer les qualités principales dont le candidat a fait preuve
Il suo maggior punto di forza risiede nel/nella...
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Utilisé pour montrer les principaux atouts du candidat
....ha dimostrato di essere in grado di risolvere problemi in maniera creativa.
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Utilisé pour décrire un candidat qui accepte volontiers les défis et les solutionne
....dispone di una vasta gamma di abilità.
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Utilisé pour décrire un candidat polyvalent
...è in grado di comunicare in maniera chiara e decisa le sue idee.
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Utilisé pour décrire un candidat avec des qualités communicationnelles
...è in grado di farsi carico di responsabilità di vario genere senza esitare.
彼/彼女には責任感があります。
Utilisé pour décrire un candidat qui peut gérer une équipe / un projet et qui sait travailler sous la pression
...dispone di una vasta e completa conoscenza di...
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Utilisé pour décrire les compétences que possède un candidat
...riesce a cogliere velocemente nuovi concetti, è in grado di accettare positivimente le critiche che gli vengono fatte e le istruzioni che riceve per il suo lavoro.
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Utilisé pour décrire un candidat avisé et dynamique, très complémentaire
Vorrei anche menzionare le sue rimarchevoli capacità di...
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Utilisé pour donner des détails spécifiques concernant la capacité du candidat à réaliser quelque chose
È estremamente portato per...
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Utilisé pour décrire la qualité principale d'un candidat
Ha sempre preso parte attiva in...
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Utilisé pour décrire un candidat qui est actif et qui aime s'impliquer dans son travail
...ha sempre rispattato le scadenze. In caso di dubbi o domande riguardo ad un compito assegnato, ...non ha mai esitato a porre le sue domande o fugare i suoi dubbi in maniera chiara e diretta dando voce e contemporaneamente chiarendo, i dubbi dell'intero team.
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Utilisé pour décrire un candidat avisé et dynamique, très complémentaire

Lettre de recommandation - Responsabilités professionnelles

Nel suo periodi di lavoro/stage presso la nostra azienda ...ha svolto le seguenti mansioni:
彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Utilisé pour donner une liste de tâches dont le candidat s'est chargé
I suoi doveri principali erano:
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Utilisé pour donner une liste de tâches dont le candidat s'est chargé
Settimanalmente svolgeva le seguenti funzioni:
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Utilisé pour donner une liste de tâches hebdomadaires dont le candidat s'est chargé

Lettre de recommandation - Évaluation

Devo riconoscere che è stato un vero piacere avere ...nel mio team, è una persona affidabile, intelligente e piacevole.
彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
I risultati raggiunti presso la nostra azienda possono servire da indicatori di quello che ...potrebbe apportare al vostro team. Sono convinto che ...si rivelerebbe una risorsa fondamentale anche per la vostra azienda.
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Utilisé pour fournir une évaluation très positive d'un candidat
Personalmente ritengo che ...sia un gran lavoratore con un grande senso del dovere e la capacità di comprendere che cosa significhi lavorare ad un progetto.
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
...ha sempre dato risultati ottimali in tempistiche notevoli.
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
L'unico punto di debolezza che abbia potuto notare in... è...
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
Utilisé pour fournir une évaluation négative d'un candidat
Ritengo comunque che ...debba essere preso in considerazione per la posizione presso la vostra azienda in quanto...
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Utilisé pour recommander un candidat pour des raisons spécifiques, évaluation très positive du candidat

Lettre de recommandation - Fermeture

...sarebbe un'acquisizione decisiva per il vostro programma. In caso fossero necessarie ulteriori referenze non esitate a contattarmi via email o telefono.
・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive
...ha tutto il mio appoggio e le mie raccomandazioni in quanto credo che possa avere un impatto davvero positivo per il vostro programma.
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
Sono sicuro che ...continuerà a garantire sempre risultati ottimali. Per questo motivo ve lo raccomando.
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
...ha tutto il mio appoggio e le mie più sincere raccomandazioni. Vi prego di contattarmi telefonicamente o via email per ulteriori informazioni.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
Sono fermamente convinto/a del grande apporto che ...potrebbe fornire alla vostra azienda e per questo ve lo raccomando. La sua formazione presso il vostro istituto universitario costituirebbe un'ottima, ulteriore, possibilità per lo sviluppo dei suoi, già notevoli, talenti.
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
Vi invio, senza esitazioni, le mie raccomandazioni per il Dott./Sig.... . Confido nell'efficacia delle mie parole.
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
Vi raccomando, senza esitazioni, ... in quanto lo considero un candidato promettente e di gran talento.
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
Non capita di frequente di essere così sicuri e decisi nel raccomandare qualcuno. Nel caso del Dott./Sig.... è altresì un piacere inoltrarVi le mie raccomandazioni.
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
Rispetto ...in qualità di collega ma mi trovo costretto a confidare, in tutta onestà, che non ritengo sia la persona adatta per la posizione in questione.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Utilisé quand le candidat ne semble pas adapté au poste
Rimango a disposizione per ulteriori chiarimenti.
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive
Per ulteriori informazioni non esiti a contattarmi via posta/email.
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive