Italien | Phrases - Candidature | Lettre de recommandation

Lettre de motivation | CV | Lettre de recommandation

Lettre de recommandation - Ouverture

拝啓
Gentilissimo,
Formel, destinataire masculin, nom inconnu
拝啓
Gentilissima,
Formel, destinataire féminin, nom inconnu
拝啓
A chi di competenza,
Formel, nom et sexe du destinataire inconnus
拝啓
Alla cortese attenzione di ...,
Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet
関係者各位
A chi di competenza,
Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formel, destinataire de sexe féminin, mariée, nom connu
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Sono felice di essere chiamato a parlare di...
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Ho avuto modo di venire a contatto con.... nel..., quando il Dott./Sig. .... si è unito a...
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
A seguito della richiesta di referenze presentata dal Dott./Sig.... da allegare alla domanda di lavoro per..., mi trovo ora e con piacere a compilare queste referenze.
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de référence a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
È stato un vero piacere lavorare con il Dott./Sig.... in qualità di suo superiore/responsabile/collega...
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Sono felice di rispondere alla richiesta del Dott./Sig.... di ottenere delle referenze per... . In particolare vorrei sottolineare quanto io abbia apprezzato il lavoro del Dott./Sig...., un giovane che ha apportato un contributo unico per il team in cui ha lavorato e per l'intera azienda.
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Non ho alcuna esitazione a scrivere queste referenze per...
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・を喜んで推薦いたします。
È un piacere per me redigere questa lettera di referenze per...
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Fin dall'inizio mi sono accorto/a di..., quando il Dott./Sig.... ha cominciato a frequentare le mie lezioni e a lavorare per...
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Il Dott./Sig.... si è sempre distinto per...
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Sono stato superiore/responsabile/collega/insegnante del Dott./Sig. dal... al...
Utilisé pour préciser comment le destinateur connaît le candidat
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
...ha lavorato per me in varie occasioni in qualità di..., e dati i risultati del suo lavoro lo considero uno dei collaboratori più preziosi che abbia mai avuto.
Utilisé comme phrase d'ouverture pour souligner le fait que l'auteur de la lettre de recommandation a apprécié travailler avec la personne concernée

Lettre de recommandation - Compétences

私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Fin dall'inizio della nostra collaborazione sono entrato/a in stretto contatto con...
Utilisé pour décrire un aspect positif de la personnalité du candidat
彼は・・・・によって有名になりました。
...si è distinto/a più volte per...
Utilisé pour expliquer les qualités principales dont le candidat a fait preuve
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Il suo maggior punto di forza risiede nel/nella...
Utilisé pour montrer les principaux atouts du candidat
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
....ha dimostrato di essere in grado di risolvere problemi in maniera creativa.
Utilisé pour décrire un candidat qui accepte volontiers les défis et les solutionne
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
....dispone di una vasta gamma di abilità.
Utilisé pour décrire un candidat polyvalent
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
...è in grado di comunicare in maniera chiara e decisa le sue idee.
Utilisé pour décrire un candidat avec des qualités communicationnelles
彼/彼女には責任感があります。
...è in grado di farsi carico di responsabilità di vario genere senza esitare.
Utilisé pour décrire un candidat qui peut gérer une équipe / un projet et qui sait travailler sous la pression
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
...dispone di una vasta e completa conoscenza di...
Utilisé pour décrire les compétences que possède un candidat
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
...riesce a cogliere velocemente nuovi concetti, è in grado di accettare positivimente le critiche che gli vengono fatte e le istruzioni che riceve per il suo lavoro.
Utilisé pour décrire un candidat avisé et dynamique, très complémentaire
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Vorrei anche menzionare le sue rimarchevoli capacità di...
Utilisé pour donner des détails spécifiques concernant la capacité du candidat à réaliser quelque chose
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
È estremamente portato per...
Utilisé pour décrire la qualité principale d'un candidat
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Ha sempre preso parte attiva in...
Utilisé pour décrire un candidat qui est actif et qui aime s'impliquer dans son travail
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
...ha sempre rispattato le scadenze. In caso di dubbi o domande riguardo ad un compito assegnato, ...non ha mai esitato a porre le sue domande o fugare i suoi dubbi in maniera chiara e diretta dando voce e contemporaneamente chiarendo, i dubbi dell'intero team.
Utilisé pour décrire un candidat avisé et dynamique, très complémentaire

Lettre de recommandation - Responsabilités professionnelles

彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Nel suo periodi di lavoro/stage presso la nostra azienda ...ha svolto le seguenti mansioni:
Utilisé pour donner une liste de tâches dont le candidat s'est chargé
彼/彼女の担当は・・・・でした。
I suoi doveri principali erano:
Utilisé pour donner une liste de tâches dont le candidat s'est chargé
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Settimanalmente svolgeva le seguenti funzioni:
Utilisé pour donner une liste de tâches hebdomadaires dont le candidat s'est chargé

Lettre de recommandation - Évaluation

彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Devo riconoscere che è stato un vero piacere avere ...nel mio team, è una persona affidabile, intelligente e piacevole.
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
I risultati raggiunti presso la nostra azienda possono servire da indicatori di quello che ...potrebbe apportare al vostro team. Sono convinto che ...si rivelerebbe una risorsa fondamentale anche per la vostra azienda.
Utilisé pour fournir une évaluation très positive d'un candidat
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
Personalmente ritengo che ...sia un gran lavoratore con un grande senso del dovere e la capacità di comprendere che cosa significhi lavorare ad un progetto.
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
...ha sempre dato risultati ottimali in tempistiche notevoli.
Utilisé pour fournir une évaluation positive d'un candidat
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
L'unico punto di debolezza che abbia potuto notare in... è...
Utilisé pour fournir une évaluation négative d'un candidat
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Ritengo comunque che ...debba essere preso in considerazione per la posizione presso la vostra azienda in quanto...
Utilisé pour recommander un candidat pour des raisons spécifiques, évaluation très positive du candidat

Lettre de recommandation - Fermeture

・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
...sarebbe un'acquisizione decisiva per il vostro programma. In caso fossero necessarie ulteriori referenze non esitate a contattarmi via email o telefono.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
...ha tutto il mio appoggio e le mie raccomandazioni in quanto credo che possa avere un impatto davvero positivo per il vostro programma.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Sono sicuro che ...continuerà a garantire sempre risultati ottimali. Per questo motivo ve lo raccomando.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
...ha tutto il mio appoggio e le mie più sincere raccomandazioni. Vi prego di contattarmi telefonicamente o via email per ulteriori informazioni.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Sono fermamente convinto/a del grande apporto che ...potrebbe fornire alla vostra azienda e per questo ve lo raccomando. La sua formazione presso il vostro istituto universitario costituirebbe un'ottima, ulteriore, possibilità per lo sviluppo dei suoi, già notevoli, talenti.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Vi invio, senza esitazioni, le mie raccomandazioni per il Dott./Sig.... . Confido nell'efficacia delle mie parole.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation très positive
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Vi raccomando, senza esitazioni, ... in quanto lo considero un candidato promettente e di gran talento.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Non capita di frequente di essere così sicuri e decisi nel raccomandare qualcuno. Nel caso del Dott./Sig.... è altresì un piacere inoltrarVi le mie raccomandazioni.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation extrêmement positive
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Rispetto ...in qualità di collega ma mi trovo costretto a confidare, in tutta onestà, che non ritengo sia la persona adatta per la posizione in questione.
Utilisé quand le candidat ne semble pas adapté au poste
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Rimango a disposizione per ulteriori chiarimenti.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Per ulteriori informazioni non esiti a contattarmi via posta/email.
Utilisé pour terminer une lettre de recommandation positive