Tchèque | Phrases - Immigration | Documents

Documents - Général

Wo kann ich das Formular für____finden?
Kde můžu najít formulář pro ____ ?
Demander où trouver un formulaire
Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt?
Kdy byl váš [dokument] vydaný?
Demander quand un document a été délivré
Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Kde byl váš [dokument] vydaný?
Demander où un document a été délivré
Wann läuft Ihr Ausweis ab?
Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu?
Demander la date d'expiration d'une pièce d'identité
Können Sie mir helfen, das Formular auszufüllen?
Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář?
Demander si quelqu'un peut vous aider à remplir le formulaire
Welche Dokumente soll ich für ____mitbringen?
Jaké dokumenty si mám přinést pro __________ ?
Demander quels documents vous devez apporter
Um [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens_____vorweisen.
Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout _______.
Signifier ce que vous devez fournir pour demander un document
Mein [Dokument] wurde gestohlen.
Můj [dokument] byl ukraden.
Déclarer qu'un de vos documents a été volé
Ich stelle diesen Antrag für _____.
Vyplňuji totu žádost jménem _____.
Signifier que vous remplissez une demande pour tierce personne
Diese Information wird vertraulich behandelt.
Tyto informace jsou důvěrné.
Signifier que ces informations sont confidentielles et ne seront pas communiquées à une tierce partie
Können Sie mir eine Bestätigung für den Antrag geben?
Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce?
Demander un reçu pour votre demande

Documents - Données personnelles

Wie heißen Sie?
Jak se jmenuješ?
Demander le nom d'une personne
Können sie mir bitte Ihren Geburtsort und das Geburtsdatum nennen?
Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození?
Demander le lieu et la date de naissance d'une personne
Wo wohnen Sie?
Kde bydlíte?
Demander le lieu de résidence d'une personne
Wie ist Ihre Adresse?
Jaká je vaše adresa?
Demander l'adresse d'une personne
Welche Staatsangehörigkeit haben Sie?
Jaké je vaše občanství?
Demander la nationalité d'une personne
Wann sind Sie in [Land] angekommen?
Kdy jste přijeli do [country]?
Demander la date d'arrivée dans le pays à une personne
Können Sie mir bitte ihren Ausweis zeigen?
Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz?
Demander à une personne de présenter un document d'identité

Documents - Situation familiale

Mein Familienstand ist_____.
Můj rodinný stav je ___________.
Signifier votre situation matrimoniale
ledig
svobodný/á
Situation matrimoniale
verheiratet
ženatý/vdaná
Situation matrimoniale
getrennt
odděleni
Situation matrimoniale
geschieden
rozvedený/rozvedená
Situation matrimoniale
zusammenlebend
žijící ve společné domácnosti
Situation matrimoniale
in einer eingetragenen Partnerschaft
v registrovaném partnerství
Situation matrimoniale
unverheiratetes Paar
nesezdaní partneři
Situation matrimoniale
in einer Partnerschaft
v domácím partnerství
Situation matrimoniale
verwitwet
vdovec/vdova
Situation matrimoniale
Haben Sie Kinder?
Máte děti?
Demander à une personne si elle a des enfants
Sind Sie Versorger für weitere Personen, die mit Ihnen leben?
Žijí s vámi rodinní příslušníci?
Demander à une personne si elle a des personnes à charge
Ich möchte gerne zu meiner Familie ziehen.
Rád/a bych byl/a se svou rodinou.
Signifier votre intention de réunir votre famille

Documents - S'inscrire à la mairie

Ich würde mich gern als Anwohner registrieren lassen.
Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě.
Signifier que vous souhaitez vous inscrire en tant que nouvel arrivant sur la commune
Welche Dokumente soll ich mitbringen?
Jaké dokumenty si mám přinést?
Demander quels documents vous devez fournir
Gibt es Anmeldegebühren?
Je registrace zpoplatněná?
Demander s'il y a des frais d'inscription
Ich bin zum Anmelden des Wohnsitzes hier.
Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště.
Signifier que vous souhaitez signaler un changement d'adresse
Ich möchte mich für ein Führungszeugnis anmelden.
Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku.
Signifier que vous souhaitez demander une attestation de bonne conduite
Ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen.
Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu.
Signifier que vous souhaitez demander un permis de séjour

Documents - Assurance santé

Ich würde gerne einige Fragen zur Krankenversicherung stellen.
Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění.
Signifier que vous avez des questions au sujet de l'assurance maladie
Brauche ich eine private Krankenversicherung?
Potřebuji soukromé zdravotní pojištění?
Demander si une mutuelle est nécessaire
Was übernimmt die Krankenversicherung?
Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění?
Se renseigner sur la couverture de l'assurance
Krankenhausgebühren
Poplatky za pobyt v nemocnici
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Facharztkosten
Poplatky za konsultace se specialisty
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Diagnosetests
Diagnostické testy
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Chirurgische Eingriffe
Chirurgické zákroky
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Psychiatrische Behandlung
Psychiatrická léčba
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Zahnbehandlungen
Zubní ošetření
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Augenbehandlungen
Oční ošetření
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie

Documents - Visa

Warum verlangen Sie ein Einreisevisum?
Proč chcete vidět moje vstupní víza?
Demander la raison de demande de visa d'entrée
Brauche ich ein Visum, um [Land] zu besuchen?
Potřebuji vízum pro vstup do [country]?
Demander si un visa est nécessaire pour entrer dans un pays
Wie kann ich mein Visum verlängern?
Jak si mohu prodloužit platnost mého víza?
Demander comment prolonger un visa
Warum ist mein Visum abgelehnt worden?
Proč byla má žádost o vízum zamítnuta?
Demander pourquoi votre demande de visa a été rejetée
Kann ich eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung beantragen?
Mohu žádat o trvalý pobyt?
Demander si vous pouvez devenir résident permanent d'un pays

Documents - Conduite

Muss ich mein Auto neu anmelden?
Musím změnit svou registrační značku?
Demander si le changement de la plaque d'immatriculation de votre véhicule est nécessaire
Ich möchte bitte eine Zulassung für mein Auto bekommen.
Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo.
Signifier que vous souhaitez faire immatriculer votre véhicule
Ist mein Führerschein hier gültig?
Je v této zemi můj řidičský průkaz platný?
Demander si votre permis de conduire est valide
Ich möchte einen provisorischen Führerschein beantragen.
Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz.
Demander un permis de conduire provisoire
Ich möchte mich für_____ anmelden.
Chtěl/a bych si zarezervovat datum na __________.
Signifier que vous souhaitez prendre un rendez-vous pour passer votre permis de conduire
den Theorieteil
Teoretický test
Type d'examen
den praktischen Teil
Praktický test
Type d'examen
Ich würde gerne _______ in meinem Führerschein ändern.
Chtěl/a bych změnit ____________ na mém řidiském průkazu.
Signifier que vous souhaitez modifier certaines données sur votre permis de conduire
die Adresse
adresu
Objet de la modification
den Namen
jméno
Objet de la modification
das Foto
fotografii
Objet de la modification
Ich möchte höhere Kategorien zu meinem Führerschein hinzufügen.
Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu.
Signifier que vous souhaitez ajouter une catégorie à votre permis de conduire
Ich möchte bitte meinen Führerschein erneuern.
Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz.
Signifier que vous souhaitez faire renouveler votre permis de conduire
Ich möchte bitte einen _____ Führerschein ersetzen.
Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz.
Signifier que vous souhaitez remplacer un permis de conduire
verlorenen
ztracený
Type de problème
gestohlenen
ukradený
Type de problème
beschädigten
zničený
Type de problème
Ich möchte gegen mein Fahrverbot Widerspruch einlegen.
Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel.
Signifier que vous souhaitez faire appel contre un retrait de permis

Documents - Nationalité

Ich möchte die [Landes-Adjektiv] Staatsangehörigkeit beantragen.
Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství.
Signifier que vous souhaitez postuler pour une demande de nationalité
Wo kann ich mich für den [Sprache] Test anmelden?
Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]?
Demander où s'inscrire pour un test de langue
Ich habe ein einwandfreies Führungszeugnis.
Mám čistý trestní rejstřík.
Affirmer que votre casier judiciaire est vierge
Ich habe die geforderten Kenntnisse in [Sprache].
Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka.
Affirmer que vous avez le niveau de langue requis
Ich möchte gern einen Landeskunde-Test über [Land] buchen.
Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země].
Signifier que vous souhaitez prendre rendez-vous pour le test de naturalisation du pays
Wie hoch sind die Gebühren für den Staatsangehörigkeits-Antrag?
Kolik stojí podat žádost o občanství?
Demander quels sont les frais de naturalisation
Mein Ehepartner ist [Nationalitäts-Adjektiv].
Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země].
Signifier la nationalité de votre conjoint(e)