Tchèque | Phrases - Immigration | Documents

Documents - Général

Onde posso encontrar o formulário para ____ ?
Kde můžu najít formulář pro ____ ?
Demander où trouver un formulaire
Quando foi emitido seu/sua [documento]?
Kdy byl váš [dokument] vydaný?
Demander quand un document a été délivré
Onde foi emitido seu/sua [documento]?
Kde byl váš [dokument] vydaný?
Demander où un document a été délivré
Qual é a data de vencimento de sua identidade?
Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu?
Demander la date d'expiration d'une pièce d'identité
Você pode me ajudar a preencher o formulário?
Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář?
Demander si quelqu'un peut vous aider à remplir le formulaire
Quais documentos devo apresentar para __________ ?
Jaké dokumenty si mám přinést pro __________ ?
Demander quels documents vous devez apporter
Para solicitar o [documento], você precisa fornecer pelo menos_______.
Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout _______.
Signifier ce que vous devez fournir pour demander un document
Meu/minha [documento] foi roubado(a).
Můj [dokument] byl ukraden.
Déclarer qu'un de vos documents a été volé
Estou completando a solicitação em nome de _____.
Vyplňuji totu žádost jménem _____.
Signifier que vous remplissez une demande pour tierce personne
A informação é confidencial.
Tyto informace jsou důvěrné.
Signifier que ces informations sont confidentielles et ne seront pas communiquées à une tierce partie
Você pode me dar um comprovante da solicitação?
Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce?
Demander un reçu pour votre demande

Documents - Données personnelles

Qual é o seu nome?
Jak se jmenuješ?
Demander le nom d'une personne
Você pode me dizer o seu local e data de nascimento?
Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození?
Demander le lieu et la date de naissance d'une personne
Onde você mora?
Kde bydlíte?
Demander le lieu de résidence d'une personne
Qual é o seu endereço?
Jaká je vaše adresa?
Demander l'adresse d'une personne
Qual é a sua cidadania?
Jaké je vaše občanství?
Demander la nationalité d'une personne
Quando você chegou em [país]?
Kdy jste přijeli do [country]?
Demander la date d'arrivée dans le pays à une personne
Você pode me mostrar seu documento de identidade?
Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz?
Demander à une personne de présenter un document d'identité

Documents - Situation familiale

Meu estado civil é ___________.
Můj rodinný stav je ___________.
Signifier votre situation matrimoniale
solteiro(a)
svobodný/á
Situation matrimoniale
casado(a)
ženatý/vdaná
Situation matrimoniale
separado(a)
odděleni
Situation matrimoniale
divorciado(a)
rozvedený/rozvedená
Situation matrimoniale
coabitação
žijící ve společné domácnosti
Situation matrimoniale
em uma união civil
v registrovaném partnerství
Situation matrimoniale
companheiros/união estável
nesezdaní partneři
Situation matrimoniale
parceria doméstica
v domácím partnerství
Situation matrimoniale
viúvo(a)
vdovec/vdova
Situation matrimoniale
Você tem filhos?
Máte děti?
Demander à une personne si elle a des enfants
Você tem dependentes morando com você?
Žijí s vámi rodinní příslušníci?
Demander à une personne si elle a des personnes à charge
Gostaria de reencontrar minha família.
Rád/a bych byl/a se svou rodinou.
Signifier votre intention de réunir votre famille

Documents - S'inscrire à la mairie

Eu gostaria de me registrar na prefeitura.
Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě.
Signifier que vous souhaitez vous inscrire en tant que nouvel arrivant sur la commune
Que documentos devo trazer?
Jaké dokumenty si mám přinést?
Demander quels documents vous devez fournir
Existem taxas de registro?
Je registrace zpoplatněná?
Demander s'il y a des frais d'inscription
Estou aqui para o registro de domicílio.
Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště.
Signifier que vous souhaitez signaler un changement d'adresse
Gostaria de requisitar uma certidão negativa/atestado de boa conduta.
Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku.
Signifier que vous souhaitez demander une attestation de bonne conduite
Gostaria de requisitar uma autorização de residência.
Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu.
Signifier que vous souhaitez demander un permis de séjour

Documents - Assurance santé

Gostaria de esclarecer algumas dúvidas sobre o seguro de saúde.
Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění.
Signifier que vous avez des questions au sujet de l'assurance maladie
Preciso de seguro de saúde privado?
Potřebuji soukromé zdravotní pojištění?
Demander si une mutuelle est nécessaire
O que é coberto pelo seguro de saúde?
Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění?
Se renseigner sur la couverture de l'assurance
Taxas hospitalares
Poplatky za pobyt v nemocnici
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Taxas de especialistas
Poplatky za konsultace se specialisty
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Testes de diagnóstico
Diagnostické testy
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Procedimentos cirúrgicos
Chirurgické zákroky
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Tratamento psiquiátrico
Psychiatrická léčba
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Tratamentos dentários
Zubní ošetření
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Tratamento oftalmológico
Oční ošetření
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie

Documents - Visa

Por que você está requisitando um visto?
Proč chcete vidět moje vstupní víza?
Demander la raison de demande de visa d'entrée
Eu preciso de visto para entrar em [país]?
Potřebuji vízum pro vstup do [country]?
Demander si un visa est nécessaire pour entrer dans un pays
Como posso extender meu visto?
Jak si mohu prodloužit platnost mého víza?
Demander comment prolonger un visa
Por que minha requisição de visto foi negada?
Proč byla má žádost o vízum zamítnuta?
Demander pourquoi votre demande de visa a été rejetée
Posso entrar com um pedido de residência permanente?
Mohu žádat o trvalý pobyt?
Demander si vous pouvez devenir résident permanent d'un pays

Documents - Conduite

Tenho que mudar a placa do meu carro?
Musím změnit svou registrační značku?
Demander si le changement de la plaque d'immatriculation de votre véhicule est nécessaire
Gostaria de registrar meu veículo.
Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo.
Signifier que vous souhaitez faire immatriculer votre véhicule
A minha carteira de habilitação/motorista é válida aqui?
Je v této zemi můj řidičský průkaz platný?
Demander si votre permis de conduire est valide
Gostaria de requisitar uma carteira de habilitação provisória.
Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz.
Demander un permis de conduire provisoire
Gostaria de marcar minha __________.
Chtěl/a bych si zarezervovat datum na __________.
Signifier que vous souhaitez prendre un rendez-vous pour passer votre permis de conduire
prova teórica
Teoretický test
Type d'examen
prova prática de direção
Praktický test
Type d'examen
Gostaria de mudar o/a ______________ em minha carteira de habilitação.
Chtěl/a bych změnit ____________ na mém řidiském průkazu.
Signifier que vous souhaitez modifier certaines données sur votre permis de conduire
endereço
adresu
Objet de la modification
nome
jméno
Objet de la modification
foto
fotografii
Objet de la modification
Gostaria de adicionar mais categorias à minha carteira de habilitação.
Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu.
Signifier que vous souhaitez ajouter une catégorie à votre permis de conduire
Gostaria de renovar minha carteira de habilitação.
Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz.
Signifier que vous souhaitez faire renouveler votre permis de conduire
Gostaria de substituir uma carteira de habilitação ___________.
Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz.
Signifier que vous souhaitez remplacer un permis de conduire
perdida
ztracený
Type de problème
roubada
ukradený
Type de problème
danificada
zničený
Type de problème
Eu gostaria entrar com um recurso contra a suspensão da minha habilitação.
Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel.
Signifier que vous souhaitez faire appel contre un retrait de permis

Documents - Nationalité

Gostaria de requisitar a cidadania [adjetivo pátrio].
Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství.
Signifier que vous souhaitez postuler pour une demande de nationalité
Onde posso me registrar para o teste de [idioma]?
Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]?
Demander où s'inscrire pour un test de langue
Eu não tenho antecedentes criminais.
Mám čistý trestní rejstřík.
Affirmer que votre casier judiciaire est vierge
Eu possuo o nível necessário de proficiência em [língua].
Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka.
Affirmer que vous avez le niveau de langue requis
Gostaria de me inscrever para o teste de conhecimentos gerais da vida em [país].
Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země].
Signifier que vous souhaitez prendre rendez-vous pour le test de naturalisation du pays
Qual é a taxa a pagar para fazer pedido de cidadania?
Kolik stojí podat žádost o občanství?
Demander quels sont les frais de naturalisation
Meu cônjuge é cidadão/cidadã [adjetivo pátrio].
Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země].
Signifier la nationalité de votre conjoint(e)