Allemand | Phrases - Immigration | Documents

Documents - Général

Kde můžu najít formulář pro ____ ?
Wo kann ich das Formular für____finden?
Demander où trouver un formulaire
Kdy byl váš [dokument] vydaný?
Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt?
Demander quand un document a été délivré
Kde byl váš [dokument] vydaný?
Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Demander où un document a été délivré
Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu?
Wann läuft Ihr Ausweis ab?
Demander la date d'expiration d'une pièce d'identité
Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář?
Können Sie mir helfen, das Formular auszufüllen?
Demander si quelqu'un peut vous aider à remplir le formulaire
Jaké dokumenty si mám přinést pro __________ ?
Welche Dokumente soll ich für ____mitbringen?
Demander quels documents vous devez apporter
Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout _______.
Um [das Dokument] zu beantragen, müssen Sie mindestens_____vorweisen.
Signifier ce que vous devez fournir pour demander un document
Můj [dokument] byl ukraden.
Mein [Dokument] wurde gestohlen.
Déclarer qu'un de vos documents a été volé
Vyplňuji totu žádost jménem _____.
Ich stelle diesen Antrag für _____.
Signifier que vous remplissez une demande pour tierce personne
Tyto informace jsou důvěrné.
Diese Information wird vertraulich behandelt.
Signifier que ces informations sont confidentielles et ne seront pas communiquées à une tierce partie
Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce?
Können Sie mir eine Bestätigung für den Antrag geben?
Demander un reçu pour votre demande

Documents - Données personnelles

Jak se jmenuješ?
Wie heißen Sie?
Demander le nom d'une personne
Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození?
Können sie mir bitte Ihren Geburtsort und das Geburtsdatum nennen?
Demander le lieu et la date de naissance d'une personne
Kde bydlíte?
Wo wohnen Sie?
Demander le lieu de résidence d'une personne
Jaká je vaše adresa?
Wie ist Ihre Adresse?
Demander l'adresse d'une personne
Jaké je vaše občanství?
Welche Staatsangehörigkeit haben Sie?
Demander la nationalité d'une personne
Kdy jste přijeli do [country]?
Wann sind Sie in [Land] angekommen?
Demander la date d'arrivée dans le pays à une personne
Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz?
Können Sie mir bitte ihren Ausweis zeigen?
Demander à une personne de présenter un document d'identité

Documents - Situation familiale

Můj rodinný stav je ___________.
Mein Familienstand ist_____.
Signifier votre situation matrimoniale
svobodný/á
ledig
Situation matrimoniale
ženatý/vdaná
verheiratet
Situation matrimoniale
odděleni
getrennt
Situation matrimoniale
rozvedený/rozvedená
geschieden
Situation matrimoniale
žijící ve společné domácnosti
zusammenlebend
Situation matrimoniale
v registrovaném partnerství
in einer eingetragenen Partnerschaft
Situation matrimoniale
nesezdaní partneři
unverheiratetes Paar
Situation matrimoniale
v domácím partnerství
in einer Partnerschaft
Situation matrimoniale
vdovec/vdova
verwitwet
Situation matrimoniale
Máte děti?
Haben Sie Kinder?
Demander à une personne si elle a des enfants
Žijí s vámi rodinní příslušníci?
Sind Sie Versorger für weitere Personen, die mit Ihnen leben?
Demander à une personne si elle a des personnes à charge
Rád/a bych byl/a se svou rodinou.
Ich möchte gerne zu meiner Familie ziehen.
Signifier votre intention de réunir votre famille

Documents - S'inscrire à la mairie

Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě.
Ich würde mich gern als Anwohner registrieren lassen.
Signifier que vous souhaitez vous inscrire en tant que nouvel arrivant sur la commune
Jaké dokumenty si mám přinést?
Welche Dokumente soll ich mitbringen?
Demander quels documents vous devez fournir
Je registrace zpoplatněná?
Gibt es Anmeldegebühren?
Demander s'il y a des frais d'inscription
Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště.
Ich bin zum Anmelden des Wohnsitzes hier.
Signifier que vous souhaitez signaler un changement d'adresse
Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku.
Ich möchte mich für ein Führungszeugnis anmelden.
Signifier que vous souhaitez demander une attestation de bonne conduite
Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu.
Ich möchte eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen.
Signifier que vous souhaitez demander un permis de séjour

Documents - Assurance santé

Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění.
Ich würde gerne einige Fragen zur Krankenversicherung stellen.
Signifier que vous avez des questions au sujet de l'assurance maladie
Potřebuji soukromé zdravotní pojištění?
Brauche ich eine private Krankenversicherung?
Demander si une mutuelle est nécessaire
Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění?
Was übernimmt die Krankenversicherung?
Se renseigner sur la couverture de l'assurance
Poplatky za pobyt v nemocnici
Krankenhausgebühren
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Poplatky za konsultace se specialisty
Facharztkosten
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Diagnostické testy
Diagnosetests
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Chirurgické zákroky
Chirurgische Eingriffe
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Psychiatrická léčba
Psychiatrische Behandlung
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Zubní ošetření
Zahnbehandlungen
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie
Oční ošetření
Augenbehandlungen
Exemple de frais couverts par l'assurance maladie

Documents - Visa

Proč chcete vidět moje vstupní víza?
Warum verlangen Sie ein Einreisevisum?
Demander la raison de demande de visa d'entrée
Potřebuji vízum pro vstup do [country]?
Brauche ich ein Visum, um [Land] zu besuchen?
Demander si un visa est nécessaire pour entrer dans un pays
Jak si mohu prodloužit platnost mého víza?
Wie kann ich mein Visum verlängern?
Demander comment prolonger un visa
Proč byla má žádost o vízum zamítnuta?
Warum ist mein Visum abgelehnt worden?
Demander pourquoi votre demande de visa a été rejetée
Mohu žádat o trvalý pobyt?
Kann ich eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung beantragen?
Demander si vous pouvez devenir résident permanent d'un pays

Documents - Conduite

Musím změnit svou registrační značku?
Muss ich mein Auto neu anmelden?
Demander si le changement de la plaque d'immatriculation de votre véhicule est nécessaire
Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo.
Ich möchte bitte eine Zulassung für mein Auto bekommen.
Signifier que vous souhaitez faire immatriculer votre véhicule
Je v této zemi můj řidičský průkaz platný?
Ist mein Führerschein hier gültig?
Demander si votre permis de conduire est valide
Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz.
Ich möchte einen provisorischen Führerschein beantragen.
Demander un permis de conduire provisoire
Chtěl/a bych si zarezervovat datum na __________.
Ich möchte mich für_____ anmelden.
Signifier que vous souhaitez prendre un rendez-vous pour passer votre permis de conduire
Teoretický test
den Theorieteil
Type d'examen
Praktický test
den praktischen Teil
Type d'examen
Chtěl/a bych změnit ____________ na mém řidiském průkazu.
Ich würde gerne _______ in meinem Führerschein ändern.
Signifier que vous souhaitez modifier certaines données sur votre permis de conduire
adresu
die Adresse
Objet de la modification
jméno
den Namen
Objet de la modification
fotografii
das Foto
Objet de la modification
Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu.
Ich möchte höhere Kategorien zu meinem Führerschein hinzufügen.
Signifier que vous souhaitez ajouter une catégorie à votre permis de conduire
Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz.
Ich möchte bitte meinen Führerschein erneuern.
Signifier que vous souhaitez faire renouveler votre permis de conduire
Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz.
Ich möchte bitte einen _____ Führerschein ersetzen.
Signifier que vous souhaitez remplacer un permis de conduire
ztracený
verlorenen
Type de problème
ukradený
gestohlenen
Type de problème
zničený
beschädigten
Type de problème
Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel.
Ich möchte gegen mein Fahrverbot Widerspruch einlegen.
Signifier que vous souhaitez faire appel contre un retrait de permis

Documents - Nationalité

Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství.
Ich möchte die [Landes-Adjektiv] Staatsangehörigkeit beantragen.
Signifier que vous souhaitez postuler pour une demande de nationalité
Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]?
Wo kann ich mich für den [Sprache] Test anmelden?
Demander où s'inscrire pour un test de langue
Mám čistý trestní rejstřík.
Ich habe ein einwandfreies Führungszeugnis.
Affirmer que votre casier judiciaire est vierge
Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka.
Ich habe die geforderten Kenntnisse in [Sprache].
Affirmer que vous avez le niveau de langue requis
Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země].
Ich möchte gern einen Landeskunde-Test über [Land] buchen.
Signifier que vous souhaitez prendre rendez-vous pour le test de naturalisation du pays
Kolik stojí podat žádost o občanství?
Wie hoch sind die Gebühren für den Staatsangehörigkeits-Antrag?
Demander quels sont les frais de naturalisation
Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země].
Mein Ehepartner ist [Nationalitäts-Adjektiv].
Signifier la nationalité de votre conjoint(e)