Portugais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johannes,
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Vielen Dank für Deine Email.
Obrigado por seu e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mach's gut.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Herzliche Grüße
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Beste Grüße
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Gute
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
Alles Liebe
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille