Russe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Informel, pour s'adresser à ses parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johannes,
Иван,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Vielen Dank für Deine Email.
Спасибо за E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Utilisé pour répondre à une lettre
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... grüßt herzlich.
...тоже шлет приветы.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mach's gut.
Береги себя.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Beste Grüße
С уважением..
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Gute
Всего наилучшего,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
С любовью,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
Я вас люблю,
Informel, utilisé avec la famille
Alles Liebe
Люблю,
Informel, utilisé avec la famille