Tchèque | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Lieber Johannes,
Milý Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Liebe(r) Mama / Papa,
Milá mamko / Milý taťko
Informel, pour s'adresser à ses parents
Lieber Onkel Hieronymus,
Milý strejdo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hallo Johannes,
Ahoj Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hey Johannes,
Čau Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johannes,
Johne,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mein(e) Liebe(r),
Můj milý / Má milá,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mein(e) Liebste(r),
Můj/Má nejdražší,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Liebster Johannes,
Nejdražší Johne,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Vielen Dank für Deine Email.
Děkuji za tvůj e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Utilisé pour répondre à une lettre
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Už máš nějaké plány na... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Je mi moc líto, že...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... grüßt herzlich.
... posílá pozdrav!
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Bitte grüße... von mir.
Pozdravuj ode mě... .
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Těším se na tvojí odpověď.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Schreib mir bitte bald zurück.
Napiš brzy.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Napiš mi prosím, až...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Mach's gut.
Opatruj se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Ich liebe Dich.
Miluji tě.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Herzliche Grüße
S přáním všeho nejlepšího,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Mit besten Grüßen
Mějte se moc hezky,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Beste Grüße
Nejsrdečnější pozdravy,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Gute
Jen to nejlepší,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alles Liebe
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille
Alles Liebe
S láskou,
Informel, utilisé avec la famille