Espagnol | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

عزيزي فادي،
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
مرحبا يا فادي،
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أهلا يا فادي،
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
فادي،
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
عزيزي \ عزيزتي،
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
عزيزي الغالي فادي،
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
شكرا لرسالتك.
Gracias por su / tu email.
Utilisé pour répondre à une lettre
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
لقد سُعدت بسماع...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
لقد أحزنني سماع...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
بلّغ سلامي إلى...
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
اُكتب إلي بسرعة.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
أكتب لي حين...
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اعتنِ بنفسك.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
أحبك.
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
أطيب الأمنيات،
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
مع أطيب التمنيات،
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل التحيات،
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل الأمنيات،
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
كل المحبة،
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille