Italien | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

عزيزي فادي،
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
Caro zio Flavio,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
مرحبا يا فادي،
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أهلا يا فادي،
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
فادي،
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
عزيزي \ عزيزتي،
Tesoro,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Amore,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
عزيزي الغالي فادي،
Amore mio,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
شكرا لرسالتك.
Grazie per la tua e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hai già dei piani per...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Sono felice di annunciarti che...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
لقد سُعدت بسماع...
Sono davvero felice di sapere che...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
لقد أحزنني سماع...
Mi dispiace sapere che...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...ti manda i suoi saluti.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
بلّغ سلامي إلى...
Salutami...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Scrivimi presto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
اُكتب إلي بسرعة.
Rispondimi presto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
أكتب لي حين...
Rispondimi non appena...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اعتنِ بنفسك.
Stammi bene.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
أحبك.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
أطيب الأمنيات،
I migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
مع أطيب التمنيات،
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل التحيات،
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل الأمنيات،
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Un abbraccio,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille
كل المحبة،
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille