Vietnamien | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

عزيزي فادي،
Gửi Vi,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Gửi bố / mẹ,
Informel, pour s'adresser à ses parents
خالي \ عمي كمال العزيز،
Cháu chào chú Triều,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
مرحبا يا فادي،
Lam thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
أهلا يا فادي،
Thương thân mến,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
فادي،
Tùng à,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
عزيزي \ عزيزتي،
Gửi bạn,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Anh / Em thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
عزيزي الغالي فادي،
Trúc thân yêu,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
شكرا لرسالتك.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Utilisé pour répondre à une lettre
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Utilisé pour répondre à une lettre
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Bạn có rảnh vào...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
لقد سُعدت بسماع...
Mình rất vui khi được biết...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
لقد أحزنني سماع...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
... gửi lời chào cho bạn.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
بلّغ سلامي إلى...
Cho mình gửi lời chào tới...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
اُكتب إلي بسرعة.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
أكتب لي حين...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
اعتنِ بنفسك.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
أحبك.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
أطيب الأمنيات،
Thân ái,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
مع أطيب التمنيات،
Thân,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل التحيات،
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
أجمل الأمنيات،
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Thân mến,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
كل المحبة،
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille
كل المحبة،
Thân thương,
Informel, utilisé avec la famille