Espéranto | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

亲爱的约翰,
Estimata John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
亲爱的妈妈/爸爸,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informel, pour s'adresser à ses parents
亲爱的Jerome叔叔,
Estimata Onklo Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
你好,约翰,
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
嘿,约翰,
Saluton John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
约翰,
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
我亲爱的,
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
我最亲爱的,
Mia kara,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
最亲爱的约翰,
Estimata John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
谢谢您的邮件。
Dankon pro via retpoŝto.
Utilisé pour répondre à une lettre
很高兴再次收到您的来信。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Utilisé pour répondre à une lettre
对不起,这么久没有给你写信。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

我给您写信是为了告诉您...
Mi skribas por informi vin, ke...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
你对...有什么计划吗?
Ĉu vi havas planojn por...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
非常感谢发送/邀请/附上...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
很高兴宣布...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
听到...我非常高兴
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
很遗憾地告诉你们...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
听到...很遗憾
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
请在...上加我,我的用户名是...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...致上他/她的祝福。
...sendas lian/ŝian amon.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
代我向...问好。
Diru saluton al... por mi.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
我期待着尽快能收到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
尽快回复。
Reskribu baldaŭ.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
当...,请回复我。
Skribu reen kiam...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
如果你有更多消息,请发送给我。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
保重。
Atentu.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
我爱你。
Mi amas vin.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
致以最衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
最衷心的问候,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
一切顺利,
Ĉion bonan,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
致以我的祝福,
Ĉiu mia amo,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
衷心祝福,
Multe da amo,
Informel, utilisé avec la famille
衷心祝福,
Multa amo,
Informel, utilisé avec la famille