Thaïlandais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

亲爱的约翰,
ถึง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
亲爱的妈妈/爸爸,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informel, pour s'adresser à ses parents
亲爱的Jerome叔叔,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
你好,约翰,
สวัสดี จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
嘿,约翰,
ว่าไง จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
约翰,
จอห์น
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
我亲爱的,
ถึงสุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
我最亲爱的,
ถึง สุดที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
最亲爱的约翰,
ถึงจอห์นที่รัก
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
谢谢您的邮件。
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Utilisé pour répondre à une lettre
很高兴再次收到您的来信。
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Utilisé pour répondre à une lettre
对不起,这么久没有给你写信。
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

我给您写信是为了告诉您...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
你对...有什么计划吗?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
非常感谢发送/邀请/附上...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
很高兴宣布...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
听到...我非常高兴
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
很遗憾地告诉你们...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
听到...很遗憾
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
请在...上加我,我的用户名是...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...致上他/她的祝福。
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
代我向...问好。
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
我期待着尽快能收到您的回复。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
尽快回复。
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
当...,请回复我。
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
如果你有更多消息,请发送给我。
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
保重。
ขอให้โชคดีนะ
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
我爱你。
ฉันรักคุณ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
衷心的祝福,
ขอให้โชคดีนะ
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
致以最衷心的祝福,
ขอให้คุณโชคดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
最衷心的问候,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
一切顺利,
ด้วยความหวังดี
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
致以我的祝福,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
衷心祝福,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille
衷心祝福,
ด้วยความรัก
Informel, utilisé avec la famille