Portugais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

정아에게
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
어머니께/ 아버지께
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informel, pour s'adresser à ses parents
작은 삼촌께
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
안녕 수지야!
Olá Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
수지야!
Oi Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
수지!
Vítor,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
나의 사랑 ... 에게
Meu querido,
Minha querida,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
내가 제일 사랑하는 ... ,
Meu amado,
Minha amada,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
사랑하는 부인,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Obrigado por seu e-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Utilisé pour répondre à une lettre
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Escrevo-lhe para dizer que ...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
..관련 계획이 있으십니까?
Você já fez planos para ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
...를 알려주게 되어 기뻐!
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
... 듣게 되어 기뻐
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
...를 알려주게 되어 유감이야.
Lamento informá-lo que ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Fiquei tão triste ao saber que ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...도 안부를 물어보십니다.
...manda lembranças.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Diga olá para ... por mim.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
곧 답장 받길 기대할게.
Espero ter notícias suas em breve.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
곧 답장 써주십시오.
Escreva novamente em breve.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
...면 답장을 주십시오.
Escreva de volta quando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
건강히 지내세요.
Cuide-se.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
사랑해요.
Eu te amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
좋은 하루 보내세요.
Abraços,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Com carinho,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑하는 마음 담아.
Tudo de bom,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑하는 마음과 함께.
Com todo meu amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
사랑과 함께 보냅니다.
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille
사랑하며, ... 보냅니다.
Com muito amor,
Informel, utilisé avec la famille