Japonais | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Kære John,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kære Mor / Far,
お母さんへ/お父さんへ
Informel, pour s'adresser à ses parents
Kære Onkel Jerome,
太郎おじさんへ
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hej John,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hej John,
太郎君へ
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
John,
太郎君、
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Kære,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Kæreste,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Kæreste John,
太郎へ
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Tak for din E-mail.
メールをくれてありがとう。
Utilisé pour répondre à une lettre
Det var godt at høre fra dig igen.
メールをもらってうれしかったよ。
Utilisé pour répondre à une lettre
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Jeg skriver for at fortælle dig at...
喜んで・・・・を報告します。
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
har du lavet nogle planer den... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Jeg er henrykt over at meddele at...
・・・・を喜んで報告します。
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Jeg var henrykt over at høre at...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Jeg er ked af at må informere dig om at...
残念だけど・・・・を報告します。
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Jeg var så ked af at høre at...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... siger hej.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Sig hej til... for mig.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Skriv tilbage snart.
返信を待っています。
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Skriv tilbage når...
・・・・の時はまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Send mig nyheder, når du ved mere.
何かあったらまた連絡してください。
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Have det godt.
元気でね
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Jeg elsker dig.
好きだよ
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
De bedste ønsker,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Med de bedste ønsker,
じゃあね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
De venligste hilsner,
よろしく
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Alt det bedste,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Kærligst,
体に気をつけてね
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Masser af kærlighed,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille
Kærlighed,
元気でね
Informel, utilisé avec la famille