Arabe | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
مرحبا يا فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
فادي،
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
عزيزي \ عزيزتي،
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
عزيزي الغالي فادي،
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu email.
شكرا لرسالتك.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُعدت بسماع...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que..
لقد أحزنني سماع...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Saluda a X de mi parte.
بلّغ سلامي إلى...
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme pronto.
اُكتب إلي بسرعة.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme cuando...
أكتب لي حين...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
اعتنِ بنفسك.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te amo,
أحبك.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
أطيب الأمنيات،
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
مع أطيب التمنيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
أجمل التحيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
أجمل الأمنيات،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
كل المحبة،
Informel, utilisé avec la famille