Danois | Phrases - Personnel | Courriel

Courriel - Ouverture

Querido Juan:
Kære John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Mamá / Papá:
Kære Mor / Far,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Querido tío José:
Kære Onkel Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Hola Juan:
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Hej John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido:
Kære,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Kæreste,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amado Juan:
Kæreste John,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu email.
Tak for din E-mail.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var godt at høre fra dig igen.
Utilisé pour répondre à une lettre
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps

Courriel - Corps de texte

Escribo para decirle / decirte que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
har du lavet nogle planer den... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé
Me complace anunciar que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvellle
Siento informarte que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que..
Jeg var så ked af at høre at...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a eue
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami regarde votre site internet
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Utilisé quand vous voulez qu'un ami vous ajoute sur sa messagerie instantanée, afin que vous puissiez communiquer plus souvent

Courriel - Fermeture

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... siger hej.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à un courriel
Saluda a X de mi parte.
Sig hej til... for mig.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à traver le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme pronto.
Skriv tilbage snart.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par courriel
Escríbeme cuando...
Skriv tilbage når...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Have det godt.
Utilisé quand vous écrivez à votre famille ou amis
Te amo,
Jeg elsker dig.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Cariños,
De bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Med de bedste ønsker,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
De venligste hilsner,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Alt det bedste,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Kærligst,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Masser af kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Kærlighed,
Informel, utilisé avec la famille